Вы искали: luftfrachtunternehmen (Немецкий - Голландский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Голландский

Информация

Немецкий

luftfrachtunternehmen

Голландский

luchtvrachtmaatschappij

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a ) "luftfrachtunternehmen ":

Голландский

a ) luchtvrachtmaatschappij :

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

luftfrachtunternehmen der gemeinschaft

Голландский

communautaire luchtvrachtmaatschappij

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

b ) "luftfrachtunternehmen der gemeinschaft ":

Голландский

b ) communautaire luchtvrachtmaatschappij :

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die luftfrachtunternehmen erweitern derzeit ihre betriebskapazitäten.

Голландский

de luchtvrachtmaatschappijen breiden daarom momenteel hun operationele capaciteit uit.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

a ) den marktzugang von luftfrachtunternehmen der gemeinschaft zu luftfrachtdiensten zwischen mitgliedstaaten;

Голландский

a ) de toegang tot de markt voor het onderhouden van luchtvrachtdiensten tussen lid-staten door communautaire luchtvrachtmaatschappijen;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der bau der südbahn sei von allgemeinem interesse für jedes luftfrachtunternehmen am leipziger flughafen.

Голландский

de aanleg van de zuidbaan vond plaats in het algemeen belang — ten behoeve van alle luchtvrachtmaatschappijen op de luchthaven van leipzig.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

( 2 ) die luftfrachtunternehmen der gemeinschaft teilen der Öffentlichkeit auf anfrage alle standardfrachtraten mit .

Голландский

2 . in de gemeenschap werkzame luchtvaartmaatschappijen maken op verzoek alle standaardvrachttarieven aan het publiek bekend .

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

in diesem zusammenhang können die luftfrachtunternehmen auf einem flughafen ihrer wahl nach bedarf das flugzeug wechseln.

Голландский

in deze context zullen de maatschappijen, afhankelijk van hun behoeften, op een luchthaven van hun keuze van vliegtuig kunnen veranderen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die ansiedlung von dhl in leipzig wird als absolut wesentlich für die anziehung weiterer luftfrachtunternehmen und die ausnutzung der kapazitäten des flughafens angesehen.

Голландский

het feit dat dhl zich in leipzig heeft gevestigd, wordt als absoluut van essentieel belang gezien om verdere luchtvrachtmaatschappijen aan te trekken en de capaciteit van de luchthaven te benutten.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(2) die luftfrachtunternehmen der gemeinschaft teilen der Öffentlichkeit auf anfrage alle standardfrachtraten mit. allgemeine bestimmungen artikel 10

Голландский

2. in de gemeenschap werkzame luchtvaartmaatschappijen maken op verzoek alle standaardvrachttarieven aan het publiek bekend. algemene bepalingen artikel 10

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die fluggesellschaften kontaktierten einander, um sicherzustellen, dass die weltweit operierenden luftfrachtunternehmen für alle sendungen einen pauschalen zuschlag pro kilogramm erhoben.

Голландский

ze hadden onderlinge contacten om ervoor te zorgen dat internationale luchtvrachtbedrijven voor alle zendingen een vaste toeslag per kilo berekenden.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

cargolux ist nach eigenen angaben einer der größten luftfrachtunternehmen am flughafen leipzig und nutzt die infrastrukturen in erheblichem umfang. das unternehmen sieht sich als direkter wettbewerber von dhl.

Голландский

cargolux is naar eigen zeggen een van de grootste luchtvrachtmaatschappijen op de luchthaven van leipzig en maakt intensief van de infrastructuur gebruik. de onderneming beschouwt zichzelf als een directe concurrent van dhl.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

elf luftfrachtunternehmen müssen insgesamt 799 mio. eur an geldbußen zahlen, da sie sechs jahre lang ihr vorgehen beitreibstoff- und sicherheitszuschlägen abgesprochen hatten.

Голландский

elf luchtvrachtvervoerders die zes jaar lang afspraken over brandstof- en beveiligingstoeslagen maakten, kregen een boete van 799 miljoen eur opgelegd.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

alle luftfrachtunternehmen erhielten einen abschlag von 15 %, um der starken regulierung des sektors rechnung zu tragen, die als anreiz für preisabsprachen gesehen werden kann.

Голландский

alle maatschappijen kregen een boetekorting van 15% omdat het algemene reguleringskader in deze sector kan worden gezien als een aanmoediging om tarieven te coördineren.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

beschränkungen, die die mitgliedstaaten den luftfrachtunternehmen diesbezüglich auferlegen, müssen aus gründen der luftverkehrsüberwachung, des umweltschutzes, der sozialvorschriften oder der sicherheitsbestimmungen gerechtfertigt sein und dürfen keinesfalls eine diskriminierung darstellen.

Голландский

de eventuele beperkingen die de lid-staten de luchtvrachtmaatschappijen zullen kunnen opleggen, zullen moeten worden gemotiveerd op gronden verband houdende met hetzij de verkeersleiding, hetzij de milieubescherming, de sociale wetgeving of veiligheids voorschriften en zullen in geen geval discriminerend mogen zijn.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

vorbehaltlich der bestimmungen dieser verordnung dürfen luftfrachtunternehmen der gemeinschaft luftfrachtdienste der dritten und vierten freiheit zwischen flughäfen oder flughafensystemen in einem mitgliedstaat und flughäfen oder flughafensystemen in einem anderen mitgliedstaat ausüben, wenn diese flughäfen oder flughafensysteme für innergemeinschaftliche oder internationale luftfrachtdienste offen sind. artikel 5

Голландский

onverminderd het bepaalde in deze verordening wordt het communautaire luchtvrachtmaatschappijen toegestaan om luchtvrachtdiensten van de derde en de vierde vrijheid te verrichten tussen luchthavens of luchthavensystemen in een lid-staat en luchthavens of luchthavensystemen in een andere lid-staat wanneer deze luchthavens of luchthavensystemen openstaan voor luchtvrachtvervoer tussen lid-staten of voor internationale luchtdiensten. artikel 5

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die anrainer des flughafens lüttich-bierset beklagen sich über die — oft nächtlichen — lärmbelästigungen, die sich aus der umstrukturierung dieses ehemaligen militärflughafens und dessen benutzung seit 1996 durch luftfrachtunternehmen ergeben.

Голландский

de omwonenden van de luchthaven luik-bierset klagen over geluidshinder, vooral ’s nachts, ten gevolge van de herstructurering van dit voormalige militaire vliegveld en het gebruik ervan sedert 1996 door luchtvrachtbedrijven.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

abänderung 21 betreffend luftfrachtunternehmen, die im nachtbetrieb operieren: durch diese abänderung wird eine neue erwägung eingefügt, um den umstand zu korrigieren, dass die flugpläne und betriebsmodelle, die für Übernacht-expressfrachtdienste und ihre anbieter typisch sind, im ursprünglichen vorschlag der kommission und bei der ersten lesung im europäischen parlament nicht berücksichtigt worden waren.

Голландский

amendement 21 met betrekking tot de nachtelijke vrachtvluchten: hierbij wordt een nieuwe overweging ingevoegd opdat de vluchtschema’s en werktijden die typisch zijn voor nachtelijke vrachtvluchten en koeriersdiensten en die uit het oorspronkelijke voorstel van de commissie en het verslag van het europees parlement in eerste lezing waren weggelaten, opnieuw zouden worden opgenomen.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,456,449 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK