Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gung am arbeitsmarkt abgeschreckt werden.
Ωστόσο και πάλι η εξέταση του συνόλου συγκαλύπτει διαφορές μεταξύ χωρών.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
kinderschänder müssen abgeschreckt und bestraft werden;
αποτροπή και κολασμός των παιδεραστών,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
investitionen würden abgeschreckt, und die arbeitslosigkeit würde zunehmen.
Μεταξύ των τομέων στους οποίους απαιτείται περαιτέρω δράση, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στις δημόσιες συμβάσεις και την αμοιβαία αναγνώριση.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zweitens seien die zuschlagskriterien keine bedingungen gewesen, die potenzielle bieter abgeschreckt hätten.
Δεύτερον, τα κριτήρια ανάθεσης δεν αποτελούσαν υποχρεωτικούς όρους, οι οποίοι θα μπορούσαν να αποτρέψουν δυνητικούς υποψήφιους.
hierdurch sollen terroristen, drogenschmuggler und andere kriminelle sowie illegale einwanderer abgeschreckt werden.
Οι έλεγχοι αυτοί αποσκοπούν στην πρόληψη της εισόδου στην Κοινότητα τρομοκρατών, λαθρεμπόρων ναρκωτικών και άλλων εγκληματιών καθώς και παράνομων μεταναστών.
die unternehmer dürfen bei ihrem interventionsentscheidungen nicht von vornherein durch allzu bürokratische vorschriften abgeschreckt werden.
Αντιθέτως, η Επιτροπή λαμβάνει σοβαρά υπόψη την πρόταση σας για εναλλακτικό σενάριο και για μεσοπρόθεσμη ανάλυση.
damit wird zum einen von sozialdumping abgeschreckt und zum anderen werden die wettbewerbsfähigkeit und ein fairer wettbewerb gefördert.
Κατά συνέπεια, αφενός θα αποθαρρύνονταν οι παράνομες κοινωνικές πρακτικές και αφετέρου θα ενισχυόταν η ανταγωνιστικότητα και ο θεμιτός ανταγωνισμός.
bei ausreichender nachfragemacht kann ein marktbeherrschendes unternehmen davor abgeschreckt oder daran gehindert werden, preise gewinnbringend zu erhöhen.
Εάν η αντισταθμιστική ισχύς έχει επαρκές μέγεθος, μπορεί να αποτρέψει ή να ματαιώσει απόπειρα της επιχείρησης να αυξήσει επικερδώς τις τιμές.
durch den schutz anderer gefährdeter schiffe im golf von aden und vor der somalischen küste konnten piraten in dem gebiet abgeschreckt werden.
Η παρασχεθείσα προστασία σε άλλα ευάλωτα σκάφη στον κόλπο του Άντεν, καθώς και στα ανοικτά των ακτών της Σομαλίας, συνέβαλε επίσης στην αποτροπή της πειρατείας στην περιοχή.
in solchen fällen konnte der eindruck entstehen, dass andere marktteilnehmer durch die ausschreibungsbedingungen von der vorlage eines angebots abgeschreckt wurden.
Συνεπώς, σε αυτές τις περιπτώσεις, οι όροι της διαδικασίας πρόσκλησης υποβολής προσφορών θα μπορούσε να θεωρηθούν ότι αποθαρρύνουν άλλους προμηθευτές από το να συμμετάσχουν στις διαδικασίες υποβολής προσφορών.
um verhältnismäßige kontrollvorkehrungen zu gewährleisten und den mit den finanzinstrumenten verbundenen mehrwert zu wahren, sollten die vorgesehenen endbegünstigten nicht durch übermäßigen verwaltungsaufwand abgeschreckt werden.
Προκειμένου να εξασφαλιστούν αφενός αναλογικές ελεγκτικές ρυθμίσεις και αφετέρου η προστιθέμενη αξία των μέσων χρηματοοικονομικής τεχνικής, οι προβλεπόμενοι τελικοί δικαιούχοι δεν θα πρέπει να αποθαρρύνονται λόγω υπερβολικής διοικητικής επιβάρυνσης.
sie erlegte allen staaten verbindliche verpflichtungen auf, mit denen nichtstaatliche akteure vom zugang zu solchen waffen und damit verwandtem material abgehalten und abgeschreckt werden sollen.
Η unscr 1540 προέβλεψε δεσμευτικές υποχρεώσεις για όλα τα κράτη με στόχο να παρεμποδιστεί και να αποτραπεί η πρόσβαση μη κρατικών παραγόντων στα όπλα αυτά και σε συναφή υλικά.
3.5 der ausschuss ist ebenso wie die kommission der auffassung, dass kronzeugenprogramme zur aufdeckung zahlreicher verstöße beitragen und dass kooperationswillige unternehmen nicht abgeschreckt werden dürfen.
3.5 Η ΕΟΚΕ, όπως και η Επιτροπή, θεωρεί ότι τα προγράμματα επιεικούς μεταχείρισης συμβάλλουν στον εντοπισμό πολυάριθμων παραβιάσεων και πιστεύει ότι δεν πρέπει να αποθαρρύνονται οι επιχειρήσεις να συνεργάζονται.
einige unternehmen werden davon abgeschreckt, überhaupt grenzübergreifend tätig zu werden; betroffen sind vor allem kmu, die im dienstleistungssektor besonders stark vertreten sind.
Ορισμένες επιχειρήσεις δεν δραστηριοποιούνται καθόλου στο διασυνοριακό εμπόριο - ιδιαίτερα οι ΜΜΕ - πράγμα χαρακτηριστικό για τις βιομηχανίες παροχής υπηρεσιών.
die hohen transaktionskosten, die bei der errichtung der struktur15 und ihrer laufenden verwaltung anfallen, tragen zusammen mit der bestehenden rechtsunsicherheit dazu bei, dass risikokapitalfonds von grenzüberschreitenden investitionen abgeschreckt werden.
Οι υψηλές δαπάνες συναλλαγής για τη συγκρότηση της δομής15 και για την τρέχουσα διαχείριση, μαζί με την υφιστάμενη νομική αβεβαιότητα, αποτρέπουν περαιτέρω τη διοχέτευση των επιχειρηματικών κεφαλαίων σε διασυνοριακές επενδύσεις.