Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
es müssen jedoch die kosten eines unvorsichtigen und spekulativen einsatzes begrenzt werden.
Πρέπει εντούτοις να μειωθούν οι δαπάνες από μη σώφρονες ή κερδοσκοπικές χρήσεις.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
und die unvorsichtigen werden klugheit lernen, und der stammelnden zunge wird fertig und reinlich reden.
Και η καρδια των θρασεων θελει καταλαβει σοφιαν, και η γλωσσα των τραυλιζοντων θελει επιταχυνει να λαλη καθαρα.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nicht nur für den westen, sondern mehr noch für die dritte welt ist eine genetische vielfalt unabdingbar, nicht zuletzt angesichts des übermäßigen und unvorsichtigen einsatzes von pestiziden.
Ίσως είναι πιο εύκολο να αντιμετωπίζει κανείς απίθανα όνειρα παρά τη σκληρή πραγματικότητα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sollte eine unterscheidung zwischen "schuldigen" bzw. "unvorsichtigen" und anderen gläubigern in erwägung gezogen werden?
Μήπως θα πρέπει να κάνουμε διάκριση μεταξύ των «ένοχων» ή «αμελών» πιστωτών και των υπόλοιπων;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
als wäre das noch nicht genug, wurde ende 1990 auf ihre initiative hin die kontingentierung von grauguß aus brasilien, unserem haupdieferanten, aufgehoben, während wir außerdem die auswirkungen der unvorsichtigen Öffnung unserer grenzen gegenüber den ländern osteuropas für den zeitraum von zwei jahren fürchten.
Ενώ ήταν κάποτε μια από τις ισχυρότερες βιομηχανίες σιδήρου στον κόσμο, σήμερα ευρίσκεται σε κατάσταση παρακμής, ιδιαίτερα στη Σκωτία.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus keiner der vorgelegten informationen ging hervor, dass die managemententscheidungen des betroffenen unternehmens ungewöhnlich oder unvorsichtig gewesen wären oder auswirkungen auf den gesamten wirtschaftszweig der union gehabt hätten.
Ωστόσο, κανένα από τα στοιχεία του φακέλου δεν τεκμηριώνει ότι οποιαδήποτε από τις αποφάσεις της εν λόγω εταιρείας σε θέματα διαχείρισης ήταν ασύνηθης ή αλόγιστη ή ότι είχε επιπτώσεις σε ολόκληρο τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: