Вы искали: anachronismus (Немецкий - Датский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Датский

Информация

Немецкий

anachronismus

Датский

anakronisme

Последнее обновление: 2012-03-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

derartige privilegien sind ein anachronismus.

Датский

jeg må benytte denne lejlighed til at korrigere hr. elliotts grove fejl.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

der isolationismus ist zu einem anachronismus geworden.

Датский

isolationspolitik er en anakronisme i dag.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

alles andere ist anachronismus und gehört auf den müllhaufen der geschichte.

Датский

det er naturligvis ikke korrekt, at der var 70 000 overfald af racemæssige grunde i det forenede kongerige i 1988. politiet i london har gjort det klart, at der var 4 580 episoder, der også omfattede maling af graffiti og andre former for diskrimination — ikke overfald, men episoder.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

daß die usa weiter an dem embargo festhalten, ist doch mehr als ein anachronismus.

Датский

at usa fortsat holder fast ved embargoen, er imidlertid mere end en anakronisme.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

dritter anachronismus: das geplante föderale europa soll zentralisiert und bürokratisiert werden.

Датский

jeg vil her endnu en gang sige, at ppe-gruppen klart foretrækker den føderale form.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

ein binnenmarkt mit fünfzehn unabhängig voneinander operierenden kapitalmärk­ten erscheint fast schon wie ein anachronismus.

Датский

et indre marked med femten uafhængige kapitalmarkeder forekommer at være en anakronisme.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

diese herr scher stellen trotz des äußeren scheins nur noch einen anachronismus der unterentwicklung dar.

Датский

de må trods det ydre skind alene betragtes som anakronistisk tegn på underudvikling.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

es zeugt von anachronismus, in der heutigen zeit einen solchen antrag hier zur diskussion zu stellen.

Датский

det er en anakronisme i dag at sætte et sådant forslag til debat her.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

angesichts dieser vorboten eines systemwandels der arbeitsgesellschaft wird die berufsprogrammierung des bildungssystems mehr und mehr zu einem anachronismus....

Датский

for det andet betaler staten (delstaterne) uddannelsen på erhvervsskole, mens en (trepartsorganiseret) ordning tilgodeser, at virk somhederne ikke kun uddanner til egne specifikke formål, men lever op til en høj kvalitetsstandard, der kontrolleres og attesteres efter uddannelsens gennemførelse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

dieser besondere finanzierungs­mechanismus entzieht sich der kontrolle und der zuständigkeit des europäischen parlaments und stellt somit einen anachronismus dar.

Датский

denne særlige finansieringsmekanisme ligger uden for europa‑parlamentets kontrol og kompetence og er således en slags anakronisme.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

in einem europäischen binnenmarkt sei das beharren der kommission auf konzepten wie dem ort der registrierung und dem markt des herkunftslandes ein anachronismus.

Датский

med ét fælles europæisk marked var kommissionens fastholden af begreber som registreringssted og hjemmemarked en anakronisme.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

der national dock labour scheme ist ein 40 jahre alter anachronismus, der die britische hafenindustrie schädigt und die wettbewerbsverzerrungen noch ver stärkt.

Датский

vi ved, at her er ikke kun regional politiske foranstaltninger, men tillige foranstaltninger fra socialfonden af stor betydning.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

er hat unter der bedingung recht, daß er hinzusetzt, daß dieser anachronismus einen na men trägt: er heißt freiheit.

Датский

ret, på betingelse af at man tilføjer at denne anakronisme bærer et navn, den hedder: frihed.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

abschließend: daß die egks die mittel aus dem kommissionshaushalt holt und andererseits immer noch 5 millionen ecu wieder als verwaltungsausgaben zu rückgibt, ist ein anachronismus.

Датский

afslutningsvis: den omstændighed, at eksf får midler fra kommissionens budget og på den enden side stadig tilbagebetaler 5 mio ecu som forvaltningsudgifter, er en anakronisme.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

aber wir akzeptieren ein solches fossil der geschichte nicht mehr, einen solchen anachronismus angesichts der demokratischen parlamentarischen ent wicklungen in unseren ländern und in unserer gemeinschaft auf dem weg zur union.

Датский

men vi accepterer ikke længere et sådant historiens fossil, en sådan anakronisme i betragtning af de demokratiske og parlamentariske udviklingstendenser i vore lande og i vort fællesskab på vej mod unionen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

aus der sicht der integrationspolitik könnte die tatsache, daß fusionen von gemeinschaftsweiter bedeutung von mehreren verschiedenen einzel­staat­lichen behörden auf der grundlage unterschiedlicher rechtsordnungen und parameter untersucht werden, einen anachronismus darstellen.

Датский

ud fra et integrationspolitisk synspunkt kan det forekomme anakronistisk, at fusioner på ef-plan behandles af flere forskellige nationale myndigheder på grundlag af divergerende retssystemer og parametre.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

die europäische integration muß der ewg dazu ver helfen, trotz ihrer verschiedenartigkeit zu einer harmonisierung zu finden, ausnahmslos die gesamte oberfläche einzubeziehen und begriffe wie randlage und extreme randlage zu einem anachronismus wer den zu lassen...

Датский

derfor burde man straks fastslå det offentlige ansvar (fællesskabets og det nationale ansvar) over for transporten til og fra øerne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

daher werde ich für die berichte der kollegen piecyk und sonneveld stimmen, die sich eindeutig für die aufhebung des genannten handelsboykotts aussprechen, der schon immer einen anachronismus darstellte, und jetzt sogar mehr denn je.

Датский

og frem for alt har de allerede alt for ofte måttet betale af deres egen lomme i forsøg på at fjerne de stadig mere dystre følger af spild og ekstravagance.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Немецкий

die forderung, die gewäh­rung der hilfsgelder müsse an eine größere zahl von bedingungen geknüpft werden, ist beileibe kein anachronismus, denn dieser standpunkt wird von vielen unserer sozialen partnerorganisationen in den akp-ländern geteilt.

Датский

skulle nogen tænke, at sådanne skærpede betingelser er en anakronisme, skal det understreges, at dette synspunkt deles af mange af interesseorganisationerne i avs-staterne.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,648,492 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK