Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ach so
oh que así
Последнее обновление: 2012-10-21
Частота использования: 1
Качество:
-ach so, sehr gut
- ah, muy bueno...
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
aha! ach so ist das!
¡aja! ¡así es esto!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ach so! du hast ganz recht!
¡ah! ¡tienes toda la razón!
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ein ach so schmerzhaftes, ach so schwieriges problem.
en tercer lugar, debe intervenir la solidaridad, ya que el paro, no es asunto de los demás.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ach so. ob du mir dann eins besorgen könntest?
oh, vale. bueno, ¿puedes conseguirme uno?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
hört man hier nicht geradezu den rat denken: ach, so gewinnen wir zeit?
es querer hacerles paticipar en las orientaciones y en el destino de la nación.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das stapeln wir- aber bei der ach so praktischen und ach so billigen atomenergie spielt das keine rolle!
por consiguiente, las medidas para hacer frente a sus consecuencias no pueden limitarse a fronteras nacionales o comunitarias, ni a sistemas sociales particulares.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es geht an erster stelle darum, bei der verwirklichung des großen bin nenmarktes in den ach so sensiblen sektoren der steuer harmonisierung und der währungsunion voranzuschreiten.
¿debe considerarse resultado satisfactorio el hecho de que se reitere que esa unión sigue siendo el objetivo común, al tiempo que se revelan grandes reticencias a la hora de darse los medios para hacerla realidad?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir unterstützen sie auch, weil sie das -ach, so schwierige - problem des vertrags von maastricht frei und offen angehen.
espero que al final de estos seis meses hayamos recuperado a dinamarca, hayamos avanzado en la subsidiariedad, hayamos abierto europa.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein ach so schwieriges problem, weil es, so können sie mir glauben, eines weißbuches nicht bedurft hätte, wenn es einfach zu lösen wäre.
luego, el impuesto sobre el co:, sobre el que los ministros de finanzas no logran ponerse de acuerdo, y que han convertido en un vago aumento de los impuestos al consumo puede ser aplicado sin perjudicar la competitividad de nuestras empresas. hemos previsto sistemas para ello.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hemmungslos wird weiter auf die ach so saubere kern kraft gesetzt, ohne auch nur im ansatz eine entsorgungsmöglichkeit für alle 374 in der welt arbeitenden kraftwerke zu haben, geschweige denn internationale verbindliche sicherheitsbestimmungen sowie grenzoder blockübergreifende katastrophenpläne. die mit
en caso de accidente la parte más poblada de los países bajos, con sus 5 millones de habitantes, será amenazada por estas cinco centrales nucleares de doel, amberes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der internationale ter rorismus als - ach so dynamischer- aspekt eines breit angelegten subversiven unternehmens ist die neue spielart eines krieges, durch den sie die freiheitlichen regierungen erschüttern will.
por ello presumo que pueda seguir el procedimiento utilizado por la presidencia en diciembre, donde nadie en la asamblea objetó que se siguiera ese procedimiento. supongo que usted decidirá en consecuencia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ach so, sie sind nicht miteinander bekannt.« sie stellte den jungen mann mit seinem familiennamen vor und lachte errötend laut über ihren verstoß, daß sie ihn einer unbekannten gegenüber waska genannt hatte.
se me olvidaba. y, después de nombrar a la familia del joven, le presentó ruborizándose de su indiscreción al llamarle vaska ante una señora desconocida, rió sonoramente.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
lateinamerika ist nicht mehr der erdteil, wo jeder herrscher ein diktator ist, wo die menschenrechte geschändet werden, wo hyperinflation herrscht, wo sich die interessanten, aber auch ach so geheimen kontras oder kontrakontras aufhalten. ten.
y en términos de stock, el incremento de las inversiones directas europeas en sectores productivos en los últimos años ha sido simplemente espectacular.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aber als es nackt dalag und die dünnen, ach, so dünnen Ärmchen ein weilchen sichtbar waren und die safranfarbenen füßchen, auch diese mit zehen versehen, und sogar mit einer großen zehe, die sich vor den andern auszeichnete, und als er sah, wie jelisaweta petrowna diese sich sträubenden Ärmchen wie weiche sprungfedern zusammendrückte und in die leinenen hüllen sperrte, da überkam ihn ein solches mitleid mit diesem geschöpfchen und eine solche angst, sie könne ihm schaden tun, daß er ihr die hand festhielt.
pero cuando dejaron desnudo al niño y vio sus brazos, tan delgaditos, tan diminutos, los pies de color azafranado, hasta en los dedos mayores, que eran muy distintos de otros dedos; y al ver, también, que la comadrona apretaba aquellos brazos que querían abrirse y los cerraba como si tuvieran muelles blandos, y cómo le movía para envolverle en las vestiduras de hilo, levin sintió tanta lástima de aquel ser y tanto temor de que elisaveta petrovna le hiciera daño, que retuvo las manos de la comadrona.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: