Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die ku 1 ist eine der umlagen zur finanzierung der kammern der gewerblichen wirtschaft und deren bundeskammer.
in secondo luogo, la base imponibile di un contributo avente le caratteristiche della ku 1 non è costituita, di conseguenza, dall'importo riscosso o da riscuotere quale contropartita delle operazioni economiche effettuate dal soggetto passivo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die ku¨nftige richtlinie gilt auch fu¨r grenzu¨berschreitende scha¨den.
emendamento in seconda lettura del parlamento europeo in data 11 marzo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eu-westbalkan haben dazu gedient, die fortschritte zu bewerten und die ku¨nftigen herausforderungen zu ermitteln.
attualmente sia l’europa che l’america affrontano nuove minacce e sfide.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
beziehungenzuden la¨nderndes westbalkan donien die ku¨nftigen rahmenabkommen bestandteil ihres stabilisierungs- und assoziierungsabkommens sein werden.
cisa che, nel caso della croazia e dell’ex repubblica iugoslava di macedonia, i futuri accordi quadro faranno parte integrante del loro accordo di stabilizzazione e associazione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da die ku 1 nicht die wesentlichen merkmale der mehrwertsteuer aufweist, ist zudem die von artikel 17 absatz 2 der sechsten richtlinie vorgesehene berechtigung des abgabepflichtigen zum vorsteuerabzug bei ihr nicht gegeben.
non occorre, nel presente caso, esaminare l'art. 17 della sesta direttiva».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— tourismus und sport: die ku¨nftigen herausforderungen fu¨r europa (→ ziff. 1.4.41);
— il riconoscimento dei certificati rilasciati alla gente di mare (→ punto 1.4.67);
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der enorme druck, den der mensch auf das meer und die kü k, den der mens stengebiete ausübt, macht eine angemessene berücksichtigung
l'integrazione degli obiettivi legati alla biodiversità nelle politiche della pesca impone un'azione impostata su tre diversi livelli: a) la conservazione e l'utilizzazione sostenibile degli stock ittici, b) la protezione di specie non bersaglio e e) la prevenzione dei danni causati dall'acquacoltura. acquacoltura.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.6.52 verhandlungsdirektiven: 10. februar 2004 tungsgegenstand waren drei themen: die bewertung und die ku¨nftige orientierung des prozesses, wirtschaftliche reformen und investitionen sowie soziale, kulturelle und menschliche aspekte. im wirtschaftlichen und finanziellen bereich verwies die kommission auf die ergebnisse des barcelona-prozesses im jahr 2004.
adozione da parte della commissione di proposte di decisioni del consiglio relative, da una parte, alla firma e all’applicazione provvisoria e, dall’altra, alla conclusione, in data 18 novembre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.