Вы искали: spracherkennungssoftware (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

spracherkennungssoftware

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

entwicklung von spracherkennungssoftware

Итальянский

servizi di programmazione di software per riconoscimento vocale

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

allvoice ist ein britisches unternehmen, das spracherkennungssoftware entwickelt und verkauft.

Итальянский

allvoice è un’impresa britannica che sviluppa e vende software per il riconoscimento della voce.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

c) gemeinsame ausschreibungsverfahren für die beschaffung von spracherkennungssoftware und anderen mehrsprachigen tools;

Итальянский

c) una procedura di gara congiunta per l’acquisizione di software per il riconoscimento vocale e altri strumenti multilingue;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

70. obwohl die drei organe eine klare politik der förderung des einsatzes moderner technologien verfolgen und im jahr 2003 ausgaben in höhe von 23,7 millionen euro für it-tools tätigten (vollkosten einschließlich lizenzgebühren, siehe tabelle 4), kann in der praxis jeder Übersetzer mit dem stillschweigenden einvernehmen seines referatsleiters selbst entscheiden, ob er computergestützte Übersetzungshilfen (translator's workbench), suchmaschinen (wie euramis, iate usw.) und spracherkennungssoftware (als ersatz für schreibarbeiten) benutzen möchte.

Итальянский

70. benché le tre istituzioni incoraggino apertamente l'uso delle moderne tecnologie e abbiano speso 23,7 milioni di euro per strumenti informatici nel 2003 (costo pieno comprensivo delle licenze, cfr. tabella 4), in pratica, ciascun traduttore, con il tacito consenso del proprio capo unità, può decidere se utilizzare o meno la traduzione assistita da computer (translator's workbench), gli strumenti di ricerca (quali euramis, iate ecc.) e il programma di riconoscimento vocale (rispetto alla battitura).

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,912,124 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK