Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die geräuschemission wird bei stehender erdbewegungsmaschine mit unbelastet laufendem motor gemessen.
le misurazioni dell'emissione sonora vengono effettuate mentre la macchina movimentoterra si trova in posizione stazionaria e con il motore non sotto carico.
tatsächlich geht die europäische kommission auch nicht ganz unbelastet bei der verwaltung des haus halts vor.
la nostra iniziativa di oggi deve tuttavia, ancora una volta, segnalare chiaramente questi problemi, che, proprio per il numero delle persone interessate, dovrebbero essere considerati prioritari nella comunità europea.
in beiden fällen ist die für das anlassen erforderliche energiequelle vorhanden und läuft dann unbelastet mit.
in ambo i casi, il sistema di generazione e di accumulazione dell'energia necessaria all'avviamento è montato e funziona a vuoto.
das ist ein großer vorteil: der richter der gemeinschaften tritt seinem recht unbelastet durch materialien entgegen.
lo stesso vale per un parere integrativo del 1975, che affrontava in particolare, da un punto di vista comparativo, il problema della colpa civile o della colpa penale come presupposto della responsabilità, nonché il problema della responsabilità per illecito normativo Γ).
diese vermögenswerte sind unbelastet und dienen als sicherheitskapital, um die abweichungen zwischen den erwarteten und tatsächlichen kosten und gewinnen auszugleichen.
tali attività sono libere da qualsiasi impegno prevedibile e fungono da fondo di garanzia per compensare le eventuali differenze tra spese e ricavi previsti ed effettivi.
auf verlangen des herstellers müssen alle sitzgruppen für eine dauer von mindestens 30 minuten vor dem aufsetzen der 3dh-einrichtung unbelastet bleiben.
se il costruttore lo richiede, tutto il complesso del sedile deve restare scarico per un periodo minimo di 30 minuti prima dell'installazione della macchina 3d h.
auf antrag des herstellers sind alle sitzgruppen vor dem aufsetzen der 3-d h-einrichtung für eine dauer von mindestens 30 minuten unbelastet zu lassen.
se il costruttore lo richiede, tutto il complesso del sedile deve restare scarico per un periodo minimo di 30 minuti prima dell'installazione della macchina 3-d h.
wer einen ort sucht, an dem das meer noch unbelastet ist, sollte an die amalfiküste reisen, denn das wasser und die strände dort zählen zu den schönsten und saubersten in ganz italien.
innanzitutto bisogna passare da queste parti per fare un bagno in acque incontaminate: il mare della costiera è tra i più belli e limpidi d’italia.
4.15 wird eine wiederholung des aufsetzens der 3dh-einrichtung gewünscht, sollte die sitzbaugruppe für eine mindestdauer von 30 minuten vor dem erneuten aufsetzen der einrichtung unbelastet bleiben.
se si desidera procedere a una riesecuzione della installazione della macchina h 3-d, il gruppo sedile dovrebbe restare senza carico per un periodo minimo di 30 min.
wird eine wiederholung des aufsetzens der 3-d h-einrichtung gewünscht, sollte die sitzbaugruppe für eine mindestdauer von 30 minuten vor dem erneuten aufsetzen der einrichtung unbelastet bleiben.
se si desidera reinstallare la macchina 3-d h, l'insieme del sedile deve restare scarico per un periodo di almeno 30 minuti prima della reinstallazione.
andererseits fühlt man unbehagen darüber, dass die usa, weltgrößter erzeuger von treibhausgasen, beschlossen haben, dem system nicht beizutreten und, zumindest prima facie, ihre wettbewerbsposition von umweltauflagen unbelastet sehen.
dall'altro emerge invece inquietudine perchè gli usa (i principali produttori mondiali di emissioni ad effetto serra) hanno scelto di restare al di fuori del sistema, e dunque, almeno ad un primo rapido esame, potranno mantenere inalterata la propria capacità con correnziale, senza l'obbligo di far fronte ad esigenze di carattere ambientale.
die lage der immobilie zum zeitpunkt der notarieller beglaubigung - etwa aufwendungen, kosten, einschreibungen und transkripte, darlehen und hypotheken sowie ordnungsmäßigkeit in bezug auf städtebau- und katasterwesen, anlagen- und steuerregelungen - ist wie folgt: unbelastet von jeglicher last und auflage.
la situazione dell’immobile al rogito notarile – riguardo a spese, oneri, iscrizioni, e trascrizioni, mutui e ipoteche nonché le conformità riguardanti le normative urbanistiche e catastali, impiantistiche e fiscali vigenti--è la seguente: libera da qualsiasi peso e vincolo
Последнее обновление: 2015-10-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник: