Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich erkenne an, daß wohldurchdachte richdinien und
perchè la grecia sarebbe una terra di libertà più di qualsiasi altro paese ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mein anliegen ist es, wohldurchdachte verbraucherentscheidungen zu ermöglichen.
sono favorevole ad un consenso consapevole da parte di ogni consumatore.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
hier sind vage schlagwörter einstweilen noch häufiger als wohldurchdachte vorschläge.
indubbiamente bisognerà fare delle distinzioni a seconda della natura dei problemi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wohldurchdachte erläuterung zu formulieren und zu erklären, dies sei eine reaktion.
ci sembra ottima e importante la soluzione prevista dal consiglio che prevede la produzione a circuito chiuso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
karin jöns macht in diesem bericht einige konkrete und wohldurchdachte vorschläge.
karin jöns propone nella sua relazione alcune soluzioni molto concrete e ben ponderate.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
ich hoffe, daß das parlament nach reiflicher Überlegung die wohldurchdachte ansicht der kommission akzeptieren kann.
qui si fa sistematica mente di tutto per ignorare i diritti del parlamento, pensando che al termine della tornata nessuno se ne renderà conto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um dies zu erreichen, sind eine wohldurchdachte organisation sowie zuverlässige und sachkundige arbeitskräfte in ausreichender anzahl erforderlich.
l'organizzazione dell'uopo prevista deve essere perfetta; le squadre addette alle riparazioni devono comprendere, in numero sufficiente, elementi validi e competenti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ewsa begrüßt daher jede wohldurchdachte maßnahme, noch bestehende und neu entstandene rechtliche hindernisse1 zwischen den mitgliedstaaten zu beseitigen.
pertanto, il cese accoglie positivamente qualunque azione che miri specificamente a rimuovere le barriere normative, vecchie e nuove, tra stati membri1.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ebenso begrüße ich seine wohldurchdachte erklärung und seine zusicherung, daß die kommission der frage der nuklearen sicherheit größte bedeutung beimißt.
terza domanda: vi siete sincerati che mochovce raggiungerà il livello di sicurezza occidentale e che l'unità di bohunice verrà chiusa?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eine reformierte gap ist für ein erweitertes europa unabdingbar. der adr sieht ferner ein, wie wichtig wohldurchdachte reformen anstelle halbfertiger maßnahmen sind.
la sfida è sufficientemente importante perché le parti interessate nell'unione europea vi prestino la dovuta attenzione.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.3 unterstützung einer verstärkten erzeugung und mobilisierung von holz aus europäischen wäldern sowie dessen wohldurchdachte verwendung für verschiedene zwecke in den mitgliedstaaten;
1.3 sostenere l'aumento della produzione e dell'accesso al legno proveniente dai boschi europei e il suo uso equo in svariati campi a livello nazionale;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- spannungen infolge der n+2-regel, die einerseits wohldurchdachte ausgaben ermöglicht und andererseits die einfache zuweisung von reserven erleichtert hat,
- tensioni causate dalla regola n + 2, che, da una parte, consente una buona pianificazione delle spese e, dall'altra, facilita l'attribuzione di riserve,
Последнее обновление: 2016-11-26
Частота использования: 1
Качество:
auf dem markt erweist sich, ob ein plan wohldurchdacht ist.
il mercato è l'arena nella quale il progetto di campagna commerciale do vrà battersi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: