Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nein, deine bosheit ist zu groß, und deiner missetaten ist kein ende.
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und ist des armen hoffnung, daß die bosheit wird ihren mund müssen zuhalten.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sie vertrösten den könig durch ihre bosheit und die fürsten durch ihre lügen;
in malitia sua laetificaverunt regem et in mendaciis suis principe
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
er wird die bosheit meinen feinden bezahlen. verstöre sie durch deine treue!
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super m
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alle bitterkeit und grimm und zorn und geschrei und lästerung sei ferne von euch samt aller bosheit.
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni maliti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ber alle diese deine bosheit (ach weh dir, weh dir! spricht der herr herr)
et accidit post omnem malitiam tuam vae vae tibi ait dominus deu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
laß der gottlosen bosheit ein ende werden und fördere die gerechten; denn du prüfst herzen und nieren.
dominus iudicat populos iudica me domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super m
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum tue buße für diese deine bosheit und bitte gott, ob dir vergeben werden möchte die tücke deines herzens.
paenitentiam itaque age ab hac nequitia tua et roga deum si forte remittatur tibi haec cogitatio cordis tu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn es regt sich bereits das geheimnis der bosheit, nur daß, der es jetzt aufhält, muß hinweggetan werden;
nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
als die freien, und nicht, als hättet ihr die freiheit zum deckel der bosheit, sondern als die knechte gottes.
quasi liberi et non quasi velamen habentes malitiae libertatem sed sicut servi de
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre ohren nicht, daß sie von ihrer bosheit sich bekehrt und andern göttern nicht geräuchert hätten.
et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam ut converterentur a malis suis et non sacrificarent diis alieni
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum lasset uns ostern halten nicht im alten sauerteig, auch nicht im sauerteig der bosheit und schalkheit, sondern im süßteig der lauterkeit und der wahrheit.
itaque epulemur non in fermento veteri neque in fermento malitiae et nequitiae sed in azymis sinceritatis et veritati
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daselbst werdet ihr gedenken an euer wesen und an all euer tun, darin ihr verunreinigt seid, und werdet mißfallen haben über eure eigene bosheit, die ihr getan habt.
et recordabimini ibi viarum vestrarum et omnium scelerum vestrorum quibus polluti estis in eis et displicebitis vobis in conspectu vestro in omnibus malitiis vestris quas fecisti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
alle deine hirten wird der wind weiden, und deine liebhaber ziehen gefangen dahin; da mußt du zum spott und zu schanden werden um aller deiner bosheit willen.
omnes pastores tuos pascet ventus et amatores tui in captivitatem ibunt et tunc confunderis et erubesces ab omni malitia tu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn wenn der gerechte sich kehrt von seiner gerechtigkeit und tut böses, so muß er sterben; er muß aber um seiner bosheit willen, die er getan hat, sterben.
cum enim averterit se iustus a iustitia sua et fecerit iniquitatem morietur in eis in iniustitia quam operatus est morietu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allerlei habe ich gesehen in den tagen meiner eitelkeit. da ist ein gerechter, und geht unter mit seiner gerechtigkeit; und ein gottloser, der lange lebt in seiner bosheit.
in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
beschneidet euch dem herrn und tut weg die vorhaut eures herzens, ihr männer in juda und ihr leute zu jerusalem, auf daß nicht mein grimm ausfahre wie feuer und brenne, daß niemand löschen könne, um eurer bosheit willen.
circumcidimini domino et auferte praeputia cordium vestrorum vir iuda et habitatores hierusalem ne forte egrediatur ut ignis indignatio mea et succendatur et non sit qui extinguat propter malitiam cogitationum vestraru
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber bei den propheten zu jerusalem sehe ich greuel, wie sie ehebrechen und gehen mit lügen um und stärken die boshaften, auf daß sich ja niemand bekehre von seiner bosheit. sie sind alle vor mir gleichwie sodom, und die bürger zu jerusalem wie gomorra.
et in prophetis hierusalem vidi similitudinem adulterium et iter mendacii et confortaverunt manus pessimorum ut non converteretur unusquisque a malitia sua facti sunt mihi omnes sodoma et habitatores eius quasi gomorr
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
4:13 schlagt die sichel an, denn die ernte ist reif; kommt herab, denn die kelter ist voll, und die kufen laufen über; denn ihre bosheit ist groß.
mittite falces quoniam maturavit messis venite et descendite quia plenum est torcular exuberant torcularia quia multiplicata est malitia eoru
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: