Вы искали: beitrittsprozesses (Немецкий - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latvian

Информация

German

beitrittsprozesses

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

abschluss des beitrittsprozesses

Латышский

pievienošanās procesa pabeigšana

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bessere erläuterung des eu-beitrittsprozesses

Латышский

labāk skaidrot pievienošanās es procesu

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

stärkung des beitrittsprozesses durch energie

Латышский

pievienošanās procesa stiprināšana ar enerģētikas palīdzību

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die botschaften sollten die längerfristige beschaffenheit des beitrittsprozesses widerspiegeln.

Латышский

paziņojumiem jāaptver garāks pievienošanās laikposms.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

energie als faktor für die entwicklung und die vertiefung des beitrittsprozesses des westbalkans

Латышский

“enerģētika — rietumbalkānu valstu attīstības un padziļināta pievienošanās procesa faktors”

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

energie – ein faktor für entwicklung und die stärkung des beitrittsprozesses im westbalkan

Латышский

enerģētika — faktors, kas ietekmē attīstību un dziļāku pievienošanās procesu rietumbalkānu valstīs

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das maß an rechtsangleichung reicht für den eintritt in die nächste phase des beitrittsprozesses aus.

Латышский

valsts tiesību aktu saskaņotības līmenis ir pietiekams, lai pārietu uz nākamo pievienošanās procesa posmu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- unter hinweis auf die entschließungen, die es seit dem beginn des beitrittsprozesses angenommen hat,

Латышский

- ņemot vērā parlamenta rezolūcijas kopš pievienošanās procesa sākuma,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

energie als faktor für die entwicklung und die vertiefung des beitrittsprozesses des westbalkans (initiativstellungnahme)

Латышский

“enerģētika — rietumbalkānu valstu attīstības un padziļināta pievienošanās procesa faktors” (pašiniciatīvas atzinums)

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die den wandel fördernde kraft des beitrittsprozesses kommt sowohl der eu als auch den daran beteiligten ländern zugute.

Латышский

gan eiropas savienība, gan iesaistītās valstis gūs labumu no pārveides iespējām, kas izriet no pievienošanās procesa.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die rechtsstaatlichkeit bildet für die eu weiterhin ein schwerpunktthema und steht als zentrales element der politischen kriterien von kopenhagen im mittelpunkt des beitrittsprozesses.

Латышский

tiesiskums joprojām ir es prioritāte un pievienošanās procesa centrālais elements, jo tas ir kopenhāgenas politisko kritēriju galvenais pīlārs.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.4 einerseits sind die geänderten verhandlungsmethoden des beitrittsprozesses ein zeichen für die flexibilität der eu und für ihr ernsthaftes bemühen um effektive verhandlungen.

Латышский

2.4 no vienas puses, izmaiņas sarunu metodoloģijā, ko lieto pievienošanās procesā, liecina par es elastību un patieso vēlmi nodrošināt sarunu efektivitāti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch die wahrscheinlichkeit, dass rechte im bereich justiz und rechtsstaatlichkeit in den empfängerländern durch verzögerungen des beitrittsprozesses gefährdet werden, wurde bewertet.

Латышский

tika vērtēta arī ar pievienošanos saistītās kavēšanās un risku iespējamā ietekme uz tiesību apdraudējumu taisnīguma un tiesiskuma jomā saņēmējvalstīs.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darin werden klare orientierungen geboten und sowohl der rahmen als auch die instrumente für die unterstützung der betroffenen länder bei der bewältigung zentraler fragen und anforderungen des beitrittsprozesses beschrieben.

Латышский

tajā sniegtas skaidras norādes un paredzēta sistēma un instrumenti, kuru mērķis ir atbalstīt attiecīgās valstis pievienošanās procesa pamatproblēmu risināšanā un prasību ievērošanā.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

informationen über aktuelle fragen von beiderseitigem interesse auszutauschen, insbesondere über den stand des beitrittsprozesses und die vorbereitung der sozialpartner und anderer zivilgesellschaftlicher organisationen serbiens auf diesen prozess;

Латышский

apmainīties ar informāciju par savstarpēji interesējošiem jautājumiem, jo īpaši par atjauninātu situācijas raksturojumu par pievienošanās procesu, kā arī serbijas sociālo partneru un citu pilsoniskās sabiedrības organizāciju sagatavošanu šim procesam;

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in der erwägung, dass der rat und die kommission das europäische parlament in vollem umfang in den ablauf des beitrittsprozesses der republik bulgarien und in die entscheidung über die eventuelle anwendung der im beitrittsvertrag enthaltenen schutzklauseln im rahmen des beitritts der republik bulgarien einbeziehen müssen,

Латышский

tā kā padomei un komisijai ir pilnībā jāiesaista eiropas parlaments bulgārijas republikas pievienošanās procesā uzraudzībā, kā arī lēmuma pieņemšanā gadījumos, kad saistībā ar bulgārijas republikas pievienošanos ir jāizmanto pievienošanās līgumā iekļautās drošības klauzulas;

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

b. in der erwägung, dass der rat und die kommission das europäische parlament in vollem umfang in den ablauf des beitrittsprozesses der republik bulgarien und in die entscheidung über die eventuelle anwendung der im beitrittsvertrag enthaltenen schutzklauseln im rahmen des beitritts der republik bulgarien einbeziehen müssen,

Латышский

b. tā kā padomei un komisijai ir pilnībā jāiesaista eiropas parlaments bulgārijas republikas pievienošanās procesā uzraudzībā, kā arī lēmuma pieņemšanā gadījumos, kad saistībā ar bulgārijas republikas pievienošanos ir jāizmanto pievienošanās līgumā iekļautās drošības klauzulas;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

während des mittagessens sprachen die minister über die entwicklungen nach russlands beitritt zur wto im august, insbesondere in bezug auf die erfüllung der von russland während des beitrittsprozesses eingegangenen verpflichtungen und die vereinbarkeit der russischen handels­beschränkungen mit den wto-regeln.

Латышский

pusdienu laikā ministri apsprieda notikumu attīstību pēc augustā notikušās krievijas pievienošanās pto, īpaši attiecībā uz to, kā krievija pildīs saistības, kuras tā uzņēmās pievienošanās procesā, un par tās tirdzniecības ierobežojumu atbilstību pto noteikumiem.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

informationen über aktuelle fragen von beiderseitigem interesse auszutauschen, insbesondere über den stand des beitrittsprozesses und die politikbereiche, in denen den verträgen zufolge der ausschuss der regionen zu konsultieren ist, und die vorbereitung der kommunalen und regionalen behörden serbiens auf diese politik;

Латышский

veikt informācijas apmaiņu par savstarpēji interesējošiem aktuāliem jautājumiem, īpaši par jaunāko situāciju pievienošanās procesa saistībā un tajās politikas jomās, kurās līgums paredz apspriešanos ar reģionu komiteju, kā arī par serbijas vietējo un reģionālo iestāžu sagatavošanos šīm politikas jomām;

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(3) der europäische rat hat auf seiner tagung in helsinki (dezember 1999) erneut den umfassenden charakter des beitrittsprozesses bestätigt, bei dem nunmehr dreizehn beitrittswillige länder in einen einzigen rahmen einbezogen werden; diese nehmen gleichberechtigt am beitrittsprozess teil.

Латышский

(3) eiropadome helsinku sanāksmē (1999. gada decembrī) vēlreiz apliecināja iesaistošo raksturu pievienošanās procesam, kurā tagad piedalās 13 kandidātvalstis vienotā un vienlīdzīgā sistēmā ar tām kandidātvalstīm, kas ir pievienošanās procesā.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,946,976 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK