Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gewährleistung der uneingeschränkten vereinbarkeit der innerstaatlichen vorschriften mit der europäischen menschenrechtskonvention.
nodrošināt valsts tiesību aktu pilnīgu atbilstību eiropas cilvēktiesību konvencijai.
zu den frühen errungenschaften des europarates zählt die erarbeitung der europäischen menschenrechtskonvention.
eiropas padomi izveidoja 1949. gadā,un viens no tās pirmajiem sasniegumiem bija eiropas cilvēktiesību konvencijas izveidošana.
gewährleistung, dass das nationale recht uneingeschränkt mit der europäischen menschenrechtskonvention vereinbar ist.
nodrošināt, lai valsts tiesību akti pilnībā atbilstu eiropas cilvēktiesību konvencijai.
die europäische menschenrechtskonvention ist der wichtigste maßstab für den schutz der menschenrechte in ganz europa.
visa eiropa uzskata eiropas cilvēktiesību konvenciju par būtisku cilvēktiesību aizsardzības atsauces punktu.
der ewsa unterstreicht mit nachdruck, dass die europäische menschenrechtskonvention auf demenzkranke angewendet werden muss.
eesk īpaši uzsver, ka ar demenci sirgstošajiem noteikti jāpiemēro eiropas cilvēktiesību konvencija.
durch den beitritt der union zur europäischen menschenrechtskonvention soll der grundrechtsschutz eine zusätzliche garantie erhalten.
lai pilnveidotu pamattiesību aizsardzības sistēmu, eiropas savienībai ir jāpievienojas eiropas cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijai.
gewährleistung der meinungsfreiheit einschließlich pressefreiheit in einklang mit der europäischen menschenrechtskonvention und der rechtsprechung des europäischen gerichtshofs für menschenrechte.
nodrošināt vārda brīvības, arī preses brīvības, izmantošanu atbilstīgi eiropas cilvēktiesību konvencijai un saskaņā ar eiropas cilvēktiesību tiesas judikatūru.
artikel der charta, die dieselbe bedeutung und tragweite wie die entsprechenden artikel der europäischen menschenrechtskonvention haben:
hartas panti, kuru nozīme un apjoms ir tāds pats kā atbilstošiem eck pantiem:
gesetzlicher schutz der minderheiten, insbesondere hinsichtlich der wahrnehmung von eigentumsrechten gemäß protokoll nr. 1 der europäischen menschenrechtskonvention.
saskaņā ar eiropas cilvēktiesību konvencijas 1. protokolu garantēt minoritāšu tiesisko aizsardzību, jo īpaši attiecībā uz īpašumtiesību izmantošanu.
gesetzlicher schutz der minderheiten, insbesondere hinsichtlich des rechts auf achtung des eigentums gemäß dem protokoll nr. 1 zur europäischen menschenrechtskonvention.
saskaņā ar eiropas cilvēktiesību konvencijas 1. protokolu garantēt mazākumtautību tiesisku aizsardzību, jo īpaši attiecībā uz īpašumtiesību izmantošanu.