Вы искали: quotensystems (Немецкий - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latvian

Информация

German

quotensystems

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латышский

Информация

Немецкий

reform des quotensystems und der abstimmungsregelung

Латышский

kvotu sadalījuma un balsošanas mehānisma reforma

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

mängel bei der verwaltung und kontrolle des quotensystems

Латышский

trūkumi kvotu sistēmas pārvaldībā un kontrolē

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

zügige durchführung der reform des quotensystems und der abstimmungsregelung des iwf vom april 2008.

Латышский

Ātri īstenot svf 2008. gada aprīļa kvotu un balsošanas reformu.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die neue zuckermarktordnung, einschließlich der verlängerung des quotensystems, gilt bis zum wirtschaftsjahr 2014/15.

Латышский

jaunais regulējums, tostarp arī cukura kvotu sistēma, būs spēkā līdz 2014./15. gadam.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

das kosten-nutzen-verhältnis dieses quotensystems sollte ganz allgemein geprüft werden.

Латышский

jāskata arī jautājums par kvotu sistēmas izmaksu efektivitāti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die neue regelung, einschließlich der verlängerung des quotensystems, ist bis zum wirtschaftsjahr 2014/15 gültig.

Латышский

jaunā režīma darbības laiks, ieskaitot cukura kvotu sistēmas pagarinājumu, ir noteikts līdz 2014./2015. gadam.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

auch die milcherzeuger und milchverarbeiter können aufgrund des derzeitigen quotensystems nicht in vollem umfang vom anstieg des weltmarktpreises für molkereiprodukte profitieren.

Латышский

arī piena produktu ražotājiem un pārstrādātājiem pilnībā gūt labumu no cenu paaugstināšanās pasaulē liedz esošā kvotu sistēma, kas ierobežo produkcijas palielināšanos.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

verbesserte mobile klimaanlagen: durch die abänderungen 85 und 96 wird infolge der streichung des quotensystems die begriffsbestimmung für verbesserte mobile klimaanlagen gestrichen.

Латышский

attiecībā uz uzlabotām mobilajām gaisa kondicionēšanas sistēmām: grozījumos nr. 85 un 96 svītrota uzlabotu mobilo gaisa kondicionēšanas sistēmu definīcija pēc kvotu sistēmas atcelšanas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1.14 die europäische kommission ist insbesondere mit der einführung des quotensystems beauf­tragt; sie muss seine kosten begrenzen und gleichzeitig seine umweltintegrität sicherstellen.

Латышский

eiropas komisija būs galvenokārt atbildīga par kvotu sistēmas ieviešanu, un tai jāierobežo sistēmas ieviešanas izmaksas, vienlaikus nodrošinot tās ekoloģisko integritāti.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1.5 die eu hat die möglichkeit (zumindest bis 2015), mithilfe des quotensystems und anderen marktordnungsinstrumenten auf die marktsituation zu reagieren.

Латышский

1.5. es var reaģēt uz situāciju tirgū, izmantojot kvotu sistēmu un citus tirgus organizācijas instrumentus (vismaz līdz 2015. gadam).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

des quotensystems verbundenen lasten aufgrund des verbrauchs innerhalb der gemeinschaft berechnet wurde, während die von den einzelnen unternehmen zu tragenden lasten aufgrund ihrer tatsächlichen erzeugung während des bezugszeitraums berechnet wurden.

Латышский

vērā patēriņu kopienā, kamēr maksājumi, kas jāmaksā atsevišķiem uzņēmumiem, tika aprēķināti, pamatojoties uz to faktiski saražotajiem apjomiem atsauces periodā.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

1.3 die eu hat die möglichkeit (zumindest bis 2015), mithilfe des quotensystems auf die markt­situation zu reagieren, um die produktion nach bedarf zu begrenzen.

Латышский

1.3. es var reaģēt uz situāciju tirgū, izmantojot kvotu sistēmu (vismaz līdz 2015. gadam), lai samazinātu ražošanu līdz vajadzīgajam apjomam.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

um den besonderen merkmalen des zuckersektors rechnung zu tragen und sicherzustellen, dass die interessen aller parteien gebührend berücksichtigt werden, sollte der kommission die befugnis übertragen werden, delegierte rechtsakte hinsichtlich der bedeutung von begriffen für den betrieb des quotensystems und der bedingungen für die verkäufe an gebiete in äußerster randlage zu erlassen.

Латышский

lai ņemtu vērā specifiskās iezīmes, kas raksturīgas cukura nozarei, un nodrošinātu visu iesaistīto personu interešu pienācīgu ievērošanu, komisijai būtu jādeleģē pilnvaras pieņemt noteiktus tiesību aktus attiecībā uz kvotu sistēmas darbībai izmantoto terminu definēsanu un attiecībā uz nosacījumiem, kas paredzēti, lai reglamentētu pārdošanu attālākajos reģionos.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

(1) in anhang iii der verordnung (eg) nr. 1260/2001 über die rahmenvorschriften für die verträge und branchenvereinbarungen zum kauf von zuckerrüben werden als vertragsschließende parteien einerseits zuckerrübenverkäufer und andererseits zuckerhersteller definiert. der zuckerrübenverkäufer kann die von ihm verkauften zuckerrüben entweder selbst anbauen oder von einem rübenanbauer kaufen. angesichts der bedeutung des liefervertrags innerhalb des quotensystems kann jedoch nur ein zwischen dem zuckerhersteller und dem zuckerrübenanbauer abgeschlossener vertrag als liefervertrag im sinne des artikels 19 absatz 2 der genannten verordnung angesehen werden.

Латышский

(1) regulas (ek) nr. 1260/2001 iii pielikumā, kurā noteikti cukurbiešu iepirkšanas līgumu un starpnozaru līgumu pamatnoteikumi, līgumslēdzējas puses definētas kā cukurbiešu pārdevēji, no vienas puses, un cukura ražotāji, no otras puses. pārdevējs var pārdot vai nu paša audzētās cukurbietes, vai tās, ko iepircis no audzētāja. Ņemot vērā līgumu nozīmi kvotu sistēmā, par piegādes līgumu minētās regulas 19. panta 2. punkta mērķiem var uzskatīt tikai ražotāja un audzētāja noslēgto līgumu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,737,983,934 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK