Вы искали: erwerbsalter (Немецкий - Литовский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Lithuanian

Информация

German

erwerbsalter

Lithuanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Литовский

Информация

Немецкий

in den nächsten jahrzehnten wird die zahl der europäer im erwerbsalter abnehmen.

Литовский

artimiausiais dešimtmečiais mažės darbingo amžiaus europiečių.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

viele menschen im erwerbsalter sind v.a. aus gesundheitsgründen bereits in rente

Литовский

daug darbingo amžiaus žmonių nebedirba visų pirma dėl sveikatos priežasčių

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

zugleich wird im eu-schnitt ein rückgang der personen im erwerbsalter prognostiziert.

Литовский

kartu numatoma, kad sumažės es vidutinis darbingo amžiaus žmonių skaičius.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der zentrale grund dafür ist, dass bei weitem nicht alle personen im erwerbsalter einen arbeitsplatz haben:

Литовский

taip yra dėl to, kad jokiu būdu ne visi darbingo amžiaus asmenys turi darbą:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darüber hinaus leben 9 % der europäischen bevölkerung im erwerbsalter in haushalten, in denen niemand erwerbstätig ist.

Литовский

be to, daugiau kaip 9% darbingo amžiaus europos sąjungos gyventojų gyvena namų ūkiuose, kuriuose niekas nedirba.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

analyse des gesundheitszustands der eu-bevölkerung im erwerbsalter und bewertung von strategien und initiativen in bezug auf die gesundheitsaspekte der erwerbsbeteiligung.

Литовский

es darbingo amžiaus gyventojų sveikatos būklės analizė ir politikos krypčių bei iniciatyvų sprendžiant su dalyvavimu darbo rinkoje susijusias sveikatos problemas vertinimas.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die verbesserung der gesundheit von kindern, erwachsenen im erwerbsalter und älteren menschen wird zu einer gesunden produktiven bevölkerung beitragen und heute wie zukünftig ein gesundes altern unterstützen.

Литовский

vaikų, darbingo amžiaus suaugusiųjų ir pagyvenusių žmonių sveikatos gerinimas padės išugdyti sveiką, darbingą visuomenę ir remti sveiką senėjimą dabar ir ateityje.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die 2008 zu ergreifenden maßnahmen zum abbau gesundheitlicher benachteiligungen und zur anhebung der zahl der gesunden lebensjahre werden sich auf kinder und die bevölkerung im erwerbsalter konzentrieren und sich auf daten aus vorhandenen einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen quellen stützen.

Литовский

2008 m. veiksmai mažinant sveikatos skirtumus ir ilginant sveiko gyvenimo metus bus skirti vaikams ir darbingo amžiaus gyventojams naudojant esamų šaltinių es ir nacionalinio lygmens duomenis.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die anzahl der personen im erwerbsalter wird voraussichtlich allmählich zurückgehen, da zahlreiche in den ruhestand eintretende arbeitnehmer aus den geburtenstarken jahrgängen nur teilweise durch den eintritt nachfolgender generationen in den arbeitsmarkt ersetzt werden.

Литовский

prognozuojama, kad darbinio amžiaus populiacijos dydis palaipsniui mažės, nes masišką žmonių, gimusių „kūdikių bumo“ metais, išėjimą į pensiją tik iš dalies kompensuos naujos kartos jaunų žmonių įsiliejimas į darbo rinką.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.6 in diesem sinn hat auch die europäische kommission bereits vor jahren festgestellt, dass letztlich weniger das alter als vielmehr der tatsächliche erwerbsstatus der personen im erwerbsalter von relevanz bei der meisterung der demografischen herausforderungen ist:

Литовский

3.6 taigi europos komisija prieš keletą metų pažymėjo, kad demografinių problemų sprendimui amžius galiausiai yra ne toks svarbus kriterijus kaip faktinis darbingo amžiaus žmonių užimtumas:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ewsa begrüßte in diesem zusammenhang auch die klarstellung der kommission im demografiebericht 2008, in dem bereits vor einigen jahren festgestellt wurde, dass letztlich weniger das alter als vielmehr der tatsächliche erwerbsstatus der personen im erwerbsalter und somit die steigerung der erwerbsbeteiligung von entscheidender relevanz bei der meisterung der demografischen herausforderungen ist.

Литовский

todėl eesrk palankiai įvertino ir komisijos 2008 m. demografijos ataskaitą, kurioje prieš keletą metų pažymėjo, kad demografinių problemų sprendimui amžius galiausiai yra ne toks svarbus kriterijus kaip faktinis darbingo amžiaus žmonių užimtumas, kaip ir dalyvavimo darbo rinkoje didinimas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine reihe von mitgliedstaaten leiten im zuge ihrer bemühungen zur besseren armutsbekämpfung bei menschen im erwerbsalter aktivierungsmaßnahmen ein oder stärken diese (Österreich, bulgarien, deutschland, dänemark und die niederlande).

Литовский

nemažai valstybių narių, vykdydamos darbingo amžiaus žmonių skurdo problemos sprendimo politiką, ima taikyti arba stiprinti aktyvumo skatinimo priemones (austrija, bulgarija, vokietija, danija ir nyderlandai).

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.5 diese entwicklung ist mit blick auf die verstärkte Überalterung der bevölkerung in der europäischen union besonders besorgniserregend [9]. das ende des ersten jahrzehnts im neuen jahrhundert wird von einem ereignis geprägt sein, dessen symbolik eine bedenkliche realität nicht verbergen kann: die anzahl der personen unter 20 jahren wird geringer sein als die anzahl der personen über 60 jahre. dabei handelt es sich lediglich um eine etappe in einer entwicklung, die in den nächsten fünfzig jahren dazu führen wird, dass sich die relation von personen im ruhestand zu personen im erwerbsalter verdoppelt (von 4 zu 10 auf 8 zu 10) [10].

Литовский

3.5 tokia raida ypač neramina turint omenyje būsimą žymų visuomenės senėjimą, su kuriuo susidurs europos sąjunga [9]. pirmojo šio amžiaus dešimtmečio pabaiga turėtų išsiskirti įvykiu, kuris, nors bus simboliškas, neužgoš nerimą keliančios realybės: jaunesnių nei 20 metų asmenų skaičius taps mažesnis negu vyresnių nei 60 metų asmenų skaičius. tai tik vienas raidos, kai per ateinančius 50 metų santykis tarp iš darbo rinkos pasitraukiančių ir darbingo amžiaus asmenų gali padvigubėti (nuo 4:10 iki 8:10) [10], etapas.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,935,556 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK