Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sag: ich vermag euch weder schaden noch besonnenheit (zu bringen).
katakanlah lagi; " sesungguhnya aku tidak berkuasa mendatangkan sebarang mudarat dan tidak juga berkuasa mendatangkan sebarang kebaikan bagi kamu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wir verliehen bereits zuvor ibrahim seine besonnenheit; und wir wußten über ihn bescheid.
dan demi sesungguhnya, kami telah memberi kepada nabi ibrahim sebelum itu jalan yang benar dalam bertauhid, dan kami adalah mengetahui akan halnya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
der zur besonnenheit leitet; so haben wir an ihn geglaubt, und wir werden unserem herrn niemanden beigesellen.
`kitab yang memberi panduan ke jalan yang betul, lalu kami beriman kepadanya, dan kami tidak sekali-kali akan mempersekutukan sesuatu makhluk dengan tuhan kami.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wenn ihr dann an ihnen besonnenheit feststellt, so händigt ihnen ihren besitz aus. und verzehrt ihn nicht maßlos und ihrem erwachsenwerden zuvorkommend.
kemudian jika kamu nampak dari keadaan mereka (tanda-tanda yang menunjukkan bahawa mereka) telah cerdik dan berkebolehan menjaga hartanya, maka serahkanlah kepada mereka hartanya; dan janganlah kamu makan harta anak-anak yatim itu secara yang melampaui batas dan secara terburu-buru (merebut peluang) sebelum mereka dewasa.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wenn sie den weg der besonnenheit sehen, nehmen sie ihn sich nicht zum weg. wenn sie aber den weg der verirrung sehen, nehmen sie ihn sich zum weg.
dan sebaliknya jika mereka melihat jalan kesesatan, mereka terus mengambilnya sebagai jalan yang dilalui.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
es gibt keinen zwang im glauben. (der weg der) besonnenheit ist nunmehr klar unterschieden von (dem der) verirrung.
tidak ada paksaan dalam ugama (islam), kerana sesungguhnya telah nyata kebenaran (islam) dari kesesatan (kufur).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und unter uns sind gottergebene; und unter uns sind (vom rechten weg) abschweifende. was nun jemanden angeht, der sich (allah) ergeben hat, so bemüht er sich um (mehr) besonnenheit.
`dan bahawa sesungguhnya (dengan datangnya al-quran, nyatalah) ada di antara kita golongan yang berugama islam, dan ada pula golongan yang (kufur derhaka dengan) menyeleweng dari jalan yang benar; maka sesiapa yang menurut islam (dengan beriman dan taat), maka merekalah golongan yang bersungguh-sungguh mencari dan menurut jalan yang benar,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: