Вы искали: liniendienste (Немецкий - Мальтийский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Maltese

Информация

German

liniendienste

Maltese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Мальтийский

Информация

Немецкий

genehmigungsverfahren für grenzüberschreitende liniendienste

Мальтийский

il-proċedura ta' l-awtorizzazzjoni għas-servizzi regolari internazzjonali

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

c) die art der betroffenen schiffahrtsdienstleistung (z.b. liniendienste);

Мальтийский

(d) in-natura tal-kontro-miżuri mittieħda jew li jridu jittieħdu;(e) it-tul taż-żmien tal-kontro-miżura;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

freistellung der vereinbarungen zwischen verkehrsnutzern und konsortien über die benutzung der seeverkehrs-liniendienste

Мальтийский

l-eżenzjoni għall-ftehim bejn min juża s-servizz tat-trasport u l-konsorzja dwar l-użu ta'servizzi skedati ta'trasport marittimu

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

auf liniendienste entfallen 60% des gesamtumsatzes des inter­nationalen seehandels, der großteil davon auf den containertransport.

Мальтийский

barraminhekk, il-linji tat-tbaħħir jġorru 60% tal-valur globali tal-kummerċ internazzjonali fil-parti l-kbira bil-kontejners.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

liniendienste machen im containerverkehr wertmäßig rund 40% des seeweg-außenhandels der eu-25 aus.

Мальтийский

servizzi skedati tat-trasport bil-kontejner jgħoddu għal madwar 40% tal-valur tal-kummerċ marittimu estern ta’ l-ue ta’ 25.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die durchführung von parallelen oder zeitlich befristeten verkehrsdiensten, die auf die benutzer der bestehenden liniendienste ausgerichtet sind, ist genehmigungspflichtig.

Мальтийский

l-organizzazzjoni ta' servizzi paralleli jew temporanji, li jaqdu lill-istess pubbliku bħal servizzi regolari eżistenti, jeħtieġu l-awtorizzazzjoni.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das ziel einer konsortialvereinbarung zwischen zwei oder mehreren schiff fahrtsgesellscha en, die internationale liniendienste anbieten, ist die zusammenarbeit zum gemeinsamen betrieb eines seeverkehrsdienstes

Мальтийский

l-għan ta’ ehim ta’ konsorzju bejn żewġ kumpaniji li jħaddmu l-bastimenti jew aktar li jipprovdu s-servizzi ta’ bastimenti tal-linja internazzjonali huwa li jkun hemm kooperazzjoni -operazzjoni konġunta ta’ servizz tat-trasport marittimu sabiex tittejjeb il-produttività u lkwalità tas-servizz tal-bastimenti tal-linja, u sabiex jiġi mħeġġeġ l-użu akbar tal-kontejners u l-użu aktar e ċjenti tal-kapaċità tal-bastiment.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

a) das die genannten liniendienste betreibende unternehmen erstellt und aktualisiert laufend eine liste der betreffenden schiffe und übermittelt diese an die zuständige behörde;

Мальтийский

(a) il-kumpannija li topera s-servizzi bi skeda kif imsemmi hawn fuq iżżomm u taġġorna lista tal-bastimenti kkonċernati u tibgħatha lill-awtorità kompetenti kkonċernata,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) die mitgliedstaaten können die liniendienste zwischen hafenanlagen in ihrem hoheitsgebiet von dem erfordernis des artikels 6 freistellen, wenn folgende bedingungen erfuellt sind:

Мальтийский

1. l-istati membri jistgħhu jażentaw is-servizzi skedati magħmula bejn portijiet li qegħdin fit-territorju tagħhom mir-regolament stabiliti f'artiklu 6 billi il-kondizzjonijet li ġejjin għandhom jiġu mħarrsa:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) die mitgliedstaaten können liniendienste zwischen häfen in ihrem hoheitsgebiet von der in artikel 13 vorgeschriebenen verpflichtung ausnehmen, wenn folgende bedingungen erfuellt sind:

Мальтийский

1. l-istati membri jistgħu jeżentaw servizzi bi skeda li jsiru bejn portijiet li jkunu fuq it-territorju tagħhom mill-ħtieġa stabbilita fl-artikolu 13 fejn il-kondizzjonijiet li ġejjin jiġu mħarsa:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die auferlegung gemeinwirtschaftlicher leistungen mit bestimmten rechten und pflichten für die betreffenden reeder kann vertretbar sein, um ausreichende liniendienste von, zwischen und nach inseln sicherzustellen, sofern es dabei nicht zu diskriminierungen aufgrund der staatsangehörigkeit oder des wohnsitzes kommt.

Мальтийский

billi l-introduzzjoni ta'servizzi pubbliċi li tinvolvi ċerti jeddijiet u obbligazzjonijiet għall-proprjetarji ta'vapuri interessati tista'tkun iġġustifikata sabiex jiġi assigurat li jkun hemm servizzi ta'trasport regolari biżżejjed, minn u bejn gżejjer, sakemm ma jkunx hemm distinzjoni għal raġunijiet ta'nazzjonalità jew ta'residenza;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

a) das unternehmen, das die genannten liniendienste betreibt, stellt ein verzeichnis der betreffenden schiffe auf, das ständig aktualisiert wird, und übermittelt es der für den betreffenden hafen zuständigen behörde für die gefahrenabwehr im seeverkehr.

Мальтийский

(a) il-kumpanija li tħaddem is-servizzi skedati kif qegħda murrija fuq iżomm u updates lista tal-vapuri kkonċernati u jibgħatuha lill-awtorita kompetenti għas-sigurta marittima għall-port concerned,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) die kommission kann aufgrund der verordnung (ewg) nr. 479/92 das verbot des artikels 81 absatz 1 eg-vertrag gemäß artikel 81 absatz 3 für nicht anwendbar erklären auf bestimmte gruppen von vereinbarungen, beschlüssen und aufeinander abgestimmten verhaltensweisen von seeschiffahrtsunternehmen (konsortien) betreffend die gemeinsame wahrnehmung von liniendiensten im seeverkehr, die infolge der daraus resultierenden zusammenarbeit zwischen den beteiligten schifffahrtsunternehmen geeignet sind, den wettbewerb innerhalb des gemeinsamen markts einzuschränken und den handel zwischen mitgliedstaaten zu beeinträchtigen, und die deshalb dem verbot des artikels 81 absatz 1 unterliegen können.

Мальтийский

(1) ir-regolament (kee) nru 479/92 jagħti l-poter lill-kummissjoni sabiex tapplika l-artikolu 81(3) tat-trattat lil ċerti kategoriji ta'ftehim, deċiżjonijiet u prattiċi miftiehma bejn kumpaniji tat-trasport bil-baħar (konsorzja) li jikkonċernaw l-operazzjoni konġunta ta'servizzi tat-trasport permezz tal-bastimenti tal-passiġġieri, li, bis-saħħa tal-kooperazzjoni ta'bejn dawn il-kumpaniji tat-trasport bil-baħar, jista'jwassal sabiex jirristrinġu l-kompetizzjoni fis-suq komuni u li jaffettwaw il-kummerċ bejn l-istati membri u jistgħu għalhekk jaqgħu taħt il-projbizzjoni stipulata fl-artikolu 81(1) tat-trattat.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,264,039 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK