You searched for: liniendienste (Tyska - Maltesiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Maltese

Info

German

liniendienste

Maltese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Maltesiska

Info

Tyska

genehmigungsverfahren für grenzüberschreitende liniendienste

Maltesiska

il-proċedura ta' l-awtorizzazzjoni għas-servizzi regolari internazzjonali

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

c) die art der betroffenen schiffahrtsdienstleistung (z.b. liniendienste);

Maltesiska

(d) in-natura tal-kontro-miżuri mittieħda jew li jridu jittieħdu;(e) it-tul taż-żmien tal-kontro-miżura;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

freistellung der vereinbarungen zwischen verkehrsnutzern und konsortien über die benutzung der seeverkehrs-liniendienste

Maltesiska

l-eżenzjoni għall-ftehim bejn min juża s-servizz tat-trasport u l-konsorzja dwar l-użu ta'servizzi skedati ta'trasport marittimu

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

auf liniendienste entfallen 60% des gesamtumsatzes des inter­nationalen seehandels, der großteil davon auf den containertransport.

Maltesiska

barraminhekk, il-linji tat-tbaħħir jġorru 60% tal-valur globali tal-kummerċ internazzjonali fil-parti l-kbira bil-kontejners.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

liniendienste machen im containerverkehr wertmäßig rund 40% des seeweg-außenhandels der eu-25 aus.

Maltesiska

servizzi skedati tat-trasport bil-kontejner jgħoddu għal madwar 40% tal-valur tal-kummerċ marittimu estern ta’ l-ue ta’ 25.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die durchführung von parallelen oder zeitlich befristeten verkehrsdiensten, die auf die benutzer der bestehenden liniendienste ausgerichtet sind, ist genehmigungspflichtig.

Maltesiska

l-organizzazzjoni ta' servizzi paralleli jew temporanji, li jaqdu lill-istess pubbliku bħal servizzi regolari eżistenti, jeħtieġu l-awtorizzazzjoni.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

das ziel einer konsortialvereinbarung zwischen zwei oder mehreren schiff fahrtsgesellscha en, die internationale liniendienste anbieten, ist die zusammenarbeit zum gemeinsamen betrieb eines seeverkehrsdienstes

Maltesiska

l-għan ta’ ehim ta’ konsorzju bejn żewġ kumpaniji li jħaddmu l-bastimenti jew aktar li jipprovdu s-servizzi ta’ bastimenti tal-linja internazzjonali huwa li jkun hemm kooperazzjoni -operazzjoni konġunta ta’ servizz tat-trasport marittimu sabiex tittejjeb il-produttività u lkwalità tas-servizz tal-bastimenti tal-linja, u sabiex jiġi mħeġġeġ l-użu akbar tal-kontejners u l-użu aktar e ċjenti tal-kapaċità tal-bastiment.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

a) das die genannten liniendienste betreibende unternehmen erstellt und aktualisiert laufend eine liste der betreffenden schiffe und übermittelt diese an die zuständige behörde;

Maltesiska

(a) il-kumpannija li topera s-servizzi bi skeda kif imsemmi hawn fuq iżżomm u taġġorna lista tal-bastimenti kkonċernati u tibgħatha lill-awtorità kompetenti kkonċernata,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) die mitgliedstaaten können die liniendienste zwischen hafenanlagen in ihrem hoheitsgebiet von dem erfordernis des artikels 6 freistellen, wenn folgende bedingungen erfuellt sind:

Maltesiska

1. l-istati membri jistgħhu jażentaw is-servizzi skedati magħmula bejn portijiet li qegħdin fit-territorju tagħhom mir-regolament stabiliti f'artiklu 6 billi il-kondizzjonijet li ġejjin għandhom jiġu mħarrsa:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) die mitgliedstaaten können liniendienste zwischen häfen in ihrem hoheitsgebiet von der in artikel 13 vorgeschriebenen verpflichtung ausnehmen, wenn folgende bedingungen erfuellt sind:

Maltesiska

1. l-istati membri jistgħu jeżentaw servizzi bi skeda li jsiru bejn portijiet li jkunu fuq it-territorju tagħhom mill-ħtieġa stabbilita fl-artikolu 13 fejn il-kondizzjonijiet li ġejjin jiġu mħarsa:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die auferlegung gemeinwirtschaftlicher leistungen mit bestimmten rechten und pflichten für die betreffenden reeder kann vertretbar sein, um ausreichende liniendienste von, zwischen und nach inseln sicherzustellen, sofern es dabei nicht zu diskriminierungen aufgrund der staatsangehörigkeit oder des wohnsitzes kommt.

Maltesiska

billi l-introduzzjoni ta'servizzi pubbliċi li tinvolvi ċerti jeddijiet u obbligazzjonijiet għall-proprjetarji ta'vapuri interessati tista'tkun iġġustifikata sabiex jiġi assigurat li jkun hemm servizzi ta'trasport regolari biżżejjed, minn u bejn gżejjer, sakemm ma jkunx hemm distinzjoni għal raġunijiet ta'nazzjonalità jew ta'residenza;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

a) das unternehmen, das die genannten liniendienste betreibt, stellt ein verzeichnis der betreffenden schiffe auf, das ständig aktualisiert wird, und übermittelt es der für den betreffenden hafen zuständigen behörde für die gefahrenabwehr im seeverkehr.

Maltesiska

(a) il-kumpanija li tħaddem is-servizzi skedati kif qegħda murrija fuq iżomm u updates lista tal-vapuri kkonċernati u jibgħatuha lill-awtorita kompetenti għas-sigurta marittima għall-port concerned,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(1) die kommission kann aufgrund der verordnung (ewg) nr. 479/92 das verbot des artikels 81 absatz 1 eg-vertrag gemäß artikel 81 absatz 3 für nicht anwendbar erklären auf bestimmte gruppen von vereinbarungen, beschlüssen und aufeinander abgestimmten verhaltensweisen von seeschiffahrtsunternehmen (konsortien) betreffend die gemeinsame wahrnehmung von liniendiensten im seeverkehr, die infolge der daraus resultierenden zusammenarbeit zwischen den beteiligten schifffahrtsunternehmen geeignet sind, den wettbewerb innerhalb des gemeinsamen markts einzuschränken und den handel zwischen mitgliedstaaten zu beeinträchtigen, und die deshalb dem verbot des artikels 81 absatz 1 unterliegen können.

Maltesiska

(1) ir-regolament (kee) nru 479/92 jagħti l-poter lill-kummissjoni sabiex tapplika l-artikolu 81(3) tat-trattat lil ċerti kategoriji ta'ftehim, deċiżjonijiet u prattiċi miftiehma bejn kumpaniji tat-trasport bil-baħar (konsorzja) li jikkonċernaw l-operazzjoni konġunta ta'servizzi tat-trasport permezz tal-bastimenti tal-passiġġieri, li, bis-saħħa tal-kooperazzjoni ta'bejn dawn il-kumpaniji tat-trasport bil-baħar, jista'jwassal sabiex jirristrinġu l-kompetizzjoni fis-suq komuni u li jaffettwaw il-kummerċ bejn l-istati membri u jistgħu għalhekk jaqgħu taħt il-projbizzjoni stipulata fl-artikolu 81(1) tat-trattat.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,759,262,992 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK