Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(b) bei juristischen personen,
(b) w przypadku osoby prawnej – jedno z poniższych państw:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(d) bei juristischen personen:
w przypadku osoby prawnej – jedno z poniższych państw:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
rechtsform (bei juristischen personen):
forma prawna (w przypadku osób prawnych):
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
von juristischen personen;
osoby prawne;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei juristischen personen bezieht sich die prüfung auf den unternehmensleiter.
w przypadku osoby prawnej kontrola ta dotyczy osoby, która kieruje przedsiębiorstwem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
bei juristischen personen den vollständigen eingetragenen namen mit rechtsform;
pełna nazwa oficjalna w formie, w jakiej została zarejestrowana, w przypadku gdy beneficjentem jest osoba prawna;
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
juristische personen,
osoby prawne;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
nur juristische personen
wyłącznie osoby prawne
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
verantwortlichkeit juristischer personen
odpowiedzialność osób prawnych
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 17
Качество:
einer juristischen person?
osoba prawna?
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
sanktionen für juristische personen
sankcje nakładane na osoby prawne
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
sanktionen gegen juristische personen
sankcje wobec osób prawnych
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:
bei juristischen sowie bei personengesellschaften ist die amtliche bezeichnung anzugeben.
na nazwy osób prawnych i towarzystw lub firm wskazują ich urzędowe oznaczenia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
während die bestimmung des gewöhnlichen aufenthalts natürlicher personen weitgehend unproblematisch ist, können bei juristischen personen zweifel darüber entstehen.
podczas gdy określenie miejsca zamieszkania osoby fizycznej nie stanowi problemu, to w przypadku osób prawnych mogą występować wątpliwości.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das vereinigte königreich plant maßnahmen zur förderung des wettbewerbs bei juristischen dienstleistungen.
w danii, francji, niderlandach, włoszech i finlandii można już założyć rmę w czasie krótszym niż dwa tygodnie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bei juristischen personen sollte auch die rechtsträgerkennung (legal entity identifier), falls eine solche vorhanden ist, übermittelt werden.
w przypadku osób prawnych należy również przekazać ich niepowtarzalny identyfikator, o ile jest dostępny.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die zahlungen können in zwei gleichen raten erfolgen, wenn der betrag 3 000 euro im fall natürlicher personen bzw. 6 000 euro bei juristischen personen übersteigt.
zapłaty można dokonać w dwóch równych ratach, jeśli przekraczają one 3000 eur dla osób fizycznych lub 6000 eur dla osób prawnych.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
b) bei juristischen personen auf entscheidungen, die sich auf handlungen beziehen, für die ein europäischer rechtsakt die anwendung des grundsatzes der haftung juristischer personen vorschreibt, beschränken.
b) w odniesieniu do osób prawnych, do orzeczeń odnoszących się do działań, w przypadku których europejski akt prawny przewiduje stosowanie zasady odpowiedzialności osób prawnych.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
informationen zur person, gegen die sich die entscheidung richtet (name, vornamen, geburtsdatum, geburtsort, gegebenenfalls pseudonym oder aliasname, geschlecht, staatsangehörigkeit, rechtsform und gesellschaftssitz bei juristischen personen usw.)
- informacje dotyczące osoby, której dotyczy orzeczenie (nazwisko, imiona, data urodzenia, miejsce urodzenia, pseudonim lub przydomek, płeć, obywatelstwo oraz forma prawna i siedziba w przypadku osób prawnych, itp.);
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
- name(n) und anschrift(en) des (der) eigner (s) bzw. schiffscharterer(s), bei juristischen personen oder vereinigungen auch name(n) des (der) vertreter(s),
- nazwa(-y) i adres(-y) armatora(ów) lub osoby (osób) czarterującej(-ych) oraz, jeżeli armator jest osobą prawną lub spółką, jego przedstawiciela(-i),
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 10
Качество: