Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ihnen eine operation bevorsteht.
pacjent ma być operowany.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 2
Качество:
- wenn sie bettlägerig sind oder eine operation bevorsteht.
- jeśli pacjentka jest unieruchomiona w łóżku lub jeżeli jest poddawana operacji.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
vor allem, wenn ein termin kurz bevorsteht, muss es schnell gehen.
to funkcja na wagę złota, zwłaszcza gdy gonią cię terminy.
Последнее обновление: 2017-01-27
Частота использования: 1
Качество:
bevorsteht, da sie möglicherweise efficib für einige tage vor und nach dem eingriff absetzen müssen
może być konieczne odstawienie leku efficib na kilka dni przed zabiegiem i po zabiegu.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
wenn der nächste einnahmezeitpunkt jedoch unmittelbar bevorsteht, lassen sie die versäumte dosis einfach aus.
jeśli zbliża się czas przyjęcia następnej dawki, nie należy przyjmować dawki pominiętej.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
wenn bei ihnen eine operation bevorsteht, teilen sie ihrem arzt bitte mit, dass sie stalevo einnehmen.
pacjent powinien poinformować lekarza o stosowaniu leku stalevo, w przypadku gdy musi być poddany zabiegowi operacyjnemu.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
die „gefahr einer bedeutenden schädigung“ ist eine bedeutende schädigung, die eindeutig unmittelbar bevorsteht.
„groźba poważnej szkody” oznacza poważną szkodę, której wystąpienie jest wyraźnie nieuchronne;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das ects wird darüber hinaus in dem entwurf für das gesetz zur hochschulbildung erwähnt, dessen verabschiedung durch das parlament noch bevorsteht.
o ects wspomina siņ r ó w nie Ą w projekcie ustawy o szkolnictwie wy Ą s z y m , która nie zostaūa jeszcze ratyfikowana przez parlament.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.8 ebenso notwendig ist es, den industriellen wandel zu antizipieren, der dem sektor in den nächsten jahren bevorsteht.
1.8 równie istotna jest potrzeba antycypowania przemian przemysłowych, jakim sektor ten będzie musiał stawić czoła w nadchodzących latach.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
betreiber sollten den mitgliedstaaten unverzüglich mitteilen, wenn sich ein schwerer unfall ereignet oder möglicherweise bevorsteht, so dass der mitgliedstaat angemessen reagieren kann.
operatorzy powinni bezzwłocznie powiadamiać państwa członkowskie o tym, że wystąpiła poważna awaria lub też że może ona wystąpić, tak aby państwo członkowskie mogło zareagować stosownie do sytuacji.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
die hohe vertreterin wies insbesondere auf die notwendigkeit hin, den schwerpunkt auf die bereitstellung von unterkünften zu verlagern, da jetzt die regenzeit und anschließend die wirbelsturmsaison bevorsteht.
wysoka przedstawiciel podkreśliła w szczególności, że pomoc musi teraz objąć zapewnianie schronienia z uwagi na zbliżającą się porę deszczową, po której następuje sezon huraganów.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
3. es sollte zur weltweiten ratifizierung des protokolls zum internationalen pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle rechte, dessen annahme bevorsteht, aufgerufen werden.
upowszechnianie praw, zwłaszcza gospodarczych, społecznych i kulturalnych, jest na świecie bardzo aktualne ze względów politycznych, gospodarczych i społecznych.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wenn sie wissen, dass ihre beweglichkeit für längere zeit eingeschränkt sein wird oder dass ihnen eine operation bevorsteht (informieren sie ihren arzt mindestens vier wochen im voraus);
jeśli pacjentka jest unieruchomiona lub oczekuje na zabieg chirurgiczny (należy poinformować lekarza z co najmniej 4-tygodniowym wyprzedzeniem);
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
1.3 der ewsa verweist darauf, dass bei einem programm, dessen operative phase unmittelbar bevorsteht, dringend kontinuität gewährleistet werden muss, da es ansonsten scheitern wird.
1.3 ekes podkreśla pilną potrzebę zapewnienia ciągłości programu, który wchodzi właśnie w fazę operacyjną, gdyż w przeciwnym razie jego realizacja może się zakończyć fiaskiem.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in der republik slowenien: ein e-reporting-projekt des statistischen amtes, dessen software-prüfung unmittelbar bevorsteht;
projekt dotyczący e-sprawozdawczości urzędu statystycznego w republice słowenii, w ramach którego niebawem przeprowadzone zostaną testy oprogramowania;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der hersteller stellt, abgesehen von den ihm gemäß abschnitt 3 obliegenden verpflichtungen, einen antrag auf prüfung der auslegungsdokumentation zu dem produkt, dessen fertigung bevorsteht und das zu der in abschnitt 3.1 genannten kategorie zählt.
dodatkowo do obowiązków na nim spoczywających na mocy sekcji 3, wytwórca występuje z wnioskiem o zbadanie dokumentacji projektu, który planuje wdrożyć do produkcji i który należy do kategorii określonej w sekcji 3.1.
Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:
bei der flüchtlingsrückkehr unverzügliche bearbeitung aller gestellten wiederaufbauanträge; wiederaufbau sämtlicher häuser, für die ein positiver entscheid vorliegt, bis ende 2005 und sämtlicher häuser, für die ein positiver entscheid bevorsteht, bis ende 2006.
w sprawie powrotu uchodźców, zakończenie w przewidzianych terminach rozpatrywania już złożonych wniosków o odbudowę budynków mieszkalnych, odbudowa do końca 2005 r. wszystkich budynków mieszkalnych, w sprawie których wydano decyzję pozytywną, oraz odbudowa do końca 2006 r. wszystkich pozostałych budynków mieszkalnych, w sprawie których wydana zostanie decyzja pozytywna.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
(d) die zuständigen behörden, wenn die Übernahme eines abzuwrackenden schiffes bevorsteht, mindestens 14 tage vor dem voraussichtlichen beginn des abwrackprozesses schriftlich über die anstehende verschrottung zu informieren und insbesondere folgendes mitzuteilen:
(d) w trakcie przygotowań do odbioru statku w celu poddania go recyklingowi, powiadomienie na piśmie odpowiednich właściwych władz co najmniej 14 dni przed planowanym rozpoczęciem recyklingu o zamiarze poddania recyklingowi danego statku;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: