Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
große speichersysteme;
systemy magazynowania na dużą skalę;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten das verfahren nicht absichtlich hinauszögern.
system gromadzenia informacji nie powinien celowo opóźniać tego procesu.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sind eng in die erarbeitung der vereinbarung mit einzubeziehen.
systemy gromadzenia informacji powinny ściśle współdziałać przy przygotowaniu tej umowy.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten ausreichende referenzangaben zu den hinterlegten vorgeschriebenen informationen speichern.
system gromadzenia informacji powinien rejestrować wystarczające informacje referencyjne odnoszące się do otrzymywanych informacji regulowanych.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
dies bedeutet jedoch nicht, dass die speichersysteme gedruckte exemplare bereitzustellen haben.
jednakże dostęp do informacji regulowanych nie oznacza, że drukowane egzemplarze tych informacji powinny być udostępniane przez system gromadzenia informacji.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
der einsatz eines gemeinsamen verzeichnisses von arten von vorgeschriebenen informationen durch die speichersysteme,
stosowania w systemie gromadzenia informacji wspólnego wykazu rodzajów informacji regulowanych;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten frei über ihre gebühren entscheiden können, um ihre wirtschaftlichkeit zu sichern.
istotne jest, aby w ramach systemów gromadzenia informacji istniała swoboda podejmowania decyzji w sprawach polityki cenowej, tak aby zapewnić ich rentowność finansową.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
es ist wichtig, dass die speichersysteme die datenübertragung und speicherung sowie den datenzugriff ausreichend sichern.
istotne jest zagwarantowanie przez systemy gromadzenia informacji należytego bezpieczeństwa w zakresie przekazywania i gromadzenia danych oraz w zakresie dostępu do nich.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten sollten geeignete maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass die speichersysteme die regulierungsvereinbarung einhalten.
państwa członkowskie powinny podjąć odpowiednie działania w celu zapewnienia zgodności systemów gromadzenia informacji z umową o zarządzaniu.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
dabei sind die jeweiligen befugnisse der speichersysteme, der zuständigen behörden oder sonstiger einschlägiger stellen zu berücksichtigen.
powinny one wziąć przy tym pod uwagę odpowiednie uprawnienia systemów gromadzenia informacji, właściwych organów lub innych odpowiednich podmiotów.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten alle verfügbaren sprachversionen der eingereichten informationen speichern und einen leichten zugang zu diesen versionen ermöglichen.
system gromadzenia informacji powinien wprowadzać wszystkie dostępne wersje językowe informacji przedstawionych przez emitenta i ułatwiać do nich dostęp.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
aus konsistenzgründen sollten für die teilnehmenden speichersysteme und die mit der täglichen verwaltung der netzplattform beauftragte stelle möglichst identische normen gelten.
aby zapewnić spójność systemu, standardy powinny być – w możliwym zakresie – jednakowe dla systemów gromadzenia informacji uczestniczących w sieci i dla organu wyznaczonego do bieżącego zarządzania platformą sieciową.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten das recht haben, aus sicherheitsgründen die verwendung digitaler unterschriften, zugriffscodes und weiterer geeigneter maßnahmen vorzuschreiben.
system gromadzenia informacji powinien być uprawniony do nakładania obowiązku stosowania podpisów elektronicznych, kodów dostępu bądź innych właściwych środków gwarantujących wystarczający stopień pewności.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
bei der darbietung ihrer dienste sollten die speichersysteme zwischen vorgeschriebenen, aufgrund gesetzlicher bestimmungen einzureichenden finanzinformationen und den von ihnen angebotenen mehrwertdiensten unterscheiden.
prezentując usługi użytkownikom końcowym, system gromadzenia informacji powinien rozróżnić pomiędzy regulowanymi informacjami finansowymi wprowadzonymi na podstawie obowiązku prawnego, a dodatkową usługą o wartości dodanej oferowaną przez system gromadzenia informacji.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten die informationen in einem sicheren elektronischen format speichern und geeignete sicherheitsmechanismen vorsehen, um das risiko der datenverstümmelung und des nicht autorisierten zugriffs zu minimieren.
system gromadzenia informacji powinien gromadzić informacje w bezpiecznym formacie elektronicznym i powinien posiadać właściwe mechanizmy bezpieczeństwa zaprojektowane w sposób zapewniający zmniejszenie do minimum ryzyka uszkodzenia danych i dostępu nieautoryzowanego.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten technisch unabhängig sein und über ausreichende backup-systeme verfügen, um ihre dienste aufrechtzuerhalten bzw. in einem angemessenem zeitrahmen wiederaufzunehmen.
system gromadzenia informacji powinien być samodzielny pod względem technicznym i posiadać wystarczające systemy awaryjne w celu utrzymania i wznowienia usług w rozsądnych ramach czasowych.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten dafür sorgen, dass die von ihnen gespeicherten vorgeschriebenen informationen den von den emittenten eingereichten informationen entsprechen, vollständig sind und während der speicherung inhaltlich nicht verändert werden können.
system gromadzenia informacji powinien zapewniać, że otrzymywane od emitenta informacje regulowane, które przechowuje, są kompletne i że podczas przechowywania zawartość informacji regulowanych nie podlega edycji.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
die speichersysteme sollten die hinterlegten informationen validieren können, d. h. die hinterlegten dokumente automatisch auf einhaltung der technischen normen sowie auf vollständigkeit und richtigkeit der formate prüfen können.
system gromadzenia informacji powinien być w stanie dokonywać walidacji wprowadzonych informacji, co oznacza, że system powinien umożliwiać automatyczną kontrolę wprowadzonych dokumentów pod kątem ich technicznej zgodności z wymaganymi standardami, kompletności oraz właściwego formatu.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
um den anlegern den zugriff auf finanzinformationen über börsennotierte unternehmen zu erleichtern, sind die speichersysteme aufzufordern, einschlägige finanzinformationen, die von den emittenten gegebenenfalls nach sonstigem gemeinschaftsrecht oder nationalem recht zu veröffentlichen sind, aufzunehmen.
w celu ułatwienia dostępu inwestorów do informacji finansowych dotyczących notowanych przedsiębiorstw należy zadbać o to, aby systemy gromadzenia informacji uwzględniały, w miarę możności, odpowiednie informacje finansowe ujawniane przez emitentów zgodnie z innymi wspólnotowymi lub krajowymi aktami prawnymi.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
falls vorlagen vorgeschrieben sind, sollten die speichersysteme dafür sorgen, dass diese leicht zugänglich sind, und sie gegebenenfalls an die vorlagen anpassen, die zur hinterlegung der vorgeschriebenen informationen bei der zuständigen behörde zu verwenden sind.
w przypadku, gdy narzucone są szablony, system gromadzenia informacji powinien zapewnić, że są one łatwo dostępne, a jeżeli są dostępne – aby były zgodne z szablonami stosowanymi przy przekazywaniu tych samych regulowanych informacji właściwemu organowi.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество: