From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
große speichersysteme;
systemy magazynowania na dużą skalę;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten das verfahren nicht absichtlich hinauszögern.
system gromadzenia informacji nie powinien celowo opóźniać tego procesu.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sind eng in die erarbeitung der vereinbarung mit einzubeziehen.
systemy gromadzenia informacji powinny ściśle współdziałać przy przygotowaniu tej umowy.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten ausreichende referenzangaben zu den hinterlegten vorgeschriebenen informationen speichern.
system gromadzenia informacji powinien rejestrować wystarczające informacje referencyjne odnoszące się do otrzymywanych informacji regulowanych.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dies bedeutet jedoch nicht, dass die speichersysteme gedruckte exemplare bereitzustellen haben.
jednakże dostęp do informacji regulowanych nie oznacza, że drukowane egzemplarze tych informacji powinny być udostępniane przez system gromadzenia informacji.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
der einsatz eines gemeinsamen verzeichnisses von arten von vorgeschriebenen informationen durch die speichersysteme,
stosowania w systemie gromadzenia informacji wspólnego wykazu rodzajów informacji regulowanych;
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten frei über ihre gebühren entscheiden können, um ihre wirtschaftlichkeit zu sichern.
istotne jest, aby w ramach systemów gromadzenia informacji istniała swoboda podejmowania decyzji w sprawach polityki cenowej, tak aby zapewnić ich rentowność finansową.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist wichtig, dass die speichersysteme die datenübertragung und speicherung sowie den datenzugriff ausreichend sichern.
istotne jest zagwarantowanie przez systemy gromadzenia informacji należytego bezpieczeństwa w zakresie przekazywania i gromadzenia danych oraz w zakresie dostępu do nich.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die mitgliedstaaten sollten geeignete maßnahmen treffen, um sicherzustellen, dass die speichersysteme die regulierungsvereinbarung einhalten.
państwa członkowskie powinny podjąć odpowiednie działania w celu zapewnienia zgodności systemów gromadzenia informacji z umową o zarządzaniu.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dabei sind die jeweiligen befugnisse der speichersysteme, der zuständigen behörden oder sonstiger einschlägiger stellen zu berücksichtigen.
powinny one wziąć przy tym pod uwagę odpowiednie uprawnienia systemów gromadzenia informacji, właściwych organów lub innych odpowiednich podmiotów.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten alle verfügbaren sprachversionen der eingereichten informationen speichern und einen leichten zugang zu diesen versionen ermöglichen.
system gromadzenia informacji powinien wprowadzać wszystkie dostępne wersje językowe informacji przedstawionych przez emitenta i ułatwiać do nich dostęp.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aus konsistenzgründen sollten für die teilnehmenden speichersysteme und die mit der täglichen verwaltung der netzplattform beauftragte stelle möglichst identische normen gelten.
aby zapewnić spójność systemu, standardy powinny być – w możliwym zakresie – jednakowe dla systemów gromadzenia informacji uczestniczących w sieci i dla organu wyznaczonego do bieżącego zarządzania platformą sieciową.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten das recht haben, aus sicherheitsgründen die verwendung digitaler unterschriften, zugriffscodes und weiterer geeigneter maßnahmen vorzuschreiben.
system gromadzenia informacji powinien być uprawniony do nakładania obowiązku stosowania podpisów elektronicznych, kodów dostępu bądź innych właściwych środków gwarantujących wystarczający stopień pewności.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der darbietung ihrer dienste sollten die speichersysteme zwischen vorgeschriebenen, aufgrund gesetzlicher bestimmungen einzureichenden finanzinformationen und den von ihnen angebotenen mehrwertdiensten unterscheiden.
prezentując usługi użytkownikom końcowym, system gromadzenia informacji powinien rozróżnić pomiędzy regulowanymi informacjami finansowymi wprowadzonymi na podstawie obowiązku prawnego, a dodatkową usługą o wartości dodanej oferowaną przez system gromadzenia informacji.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten die informationen in einem sicheren elektronischen format speichern und geeignete sicherheitsmechanismen vorsehen, um das risiko der datenverstümmelung und des nicht autorisierten zugriffs zu minimieren.
system gromadzenia informacji powinien gromadzić informacje w bezpiecznym formacie elektronicznym i powinien posiadać właściwe mechanizmy bezpieczeństwa zaprojektowane w sposób zapewniający zmniejszenie do minimum ryzyka uszkodzenia danych i dostępu nieautoryzowanego.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten technisch unabhängig sein und über ausreichende backup-systeme verfügen, um ihre dienste aufrechtzuerhalten bzw. in einem angemessenem zeitrahmen wiederaufzunehmen.
system gromadzenia informacji powinien być samodzielny pod względem technicznym i posiadać wystarczające systemy awaryjne w celu utrzymania i wznowienia usług w rozsądnych ramach czasowych.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten dafür sorgen, dass die von ihnen gespeicherten vorgeschriebenen informationen den von den emittenten eingereichten informationen entsprechen, vollständig sind und während der speicherung inhaltlich nicht verändert werden können.
system gromadzenia informacji powinien zapewniać, że otrzymywane od emitenta informacje regulowane, które przechowuje, są kompletne i że podczas przechowywania zawartość informacji regulowanych nie podlega edycji.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
die speichersysteme sollten die hinterlegten informationen validieren können, d. h. die hinterlegten dokumente automatisch auf einhaltung der technischen normen sowie auf vollständigkeit und richtigkeit der formate prüfen können.
system gromadzenia informacji powinien być w stanie dokonywać walidacji wprowadzonych informacji, co oznacza, że system powinien umożliwiać automatyczną kontrolę wprowadzonych dokumentów pod kątem ich technicznej zgodności z wymaganymi standardami, kompletności oraz właściwego formatu.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
um den anlegern den zugriff auf finanzinformationen über börsennotierte unternehmen zu erleichtern, sind die speichersysteme aufzufordern, einschlägige finanzinformationen, die von den emittenten gegebenenfalls nach sonstigem gemeinschaftsrecht oder nationalem recht zu veröffentlichen sind, aufzunehmen.
w celu ułatwienia dostępu inwestorów do informacji finansowych dotyczących notowanych przedsiębiorstw należy zadbać o to, aby systemy gromadzenia informacji uwzględniały, w miarę możności, odpowiednie informacje finansowe ujawniane przez emitentów zgodnie z innymi wspólnotowymi lub krajowymi aktami prawnymi.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
falls vorlagen vorgeschrieben sind, sollten die speichersysteme dafür sorgen, dass diese leicht zugänglich sind, und sie gegebenenfalls an die vorlagen anpassen, die zur hinterlegung der vorgeschriebenen informationen bei der zuständigen behörde zu verwenden sind.
w przypadku, gdy narzucone są szablony, system gromadzenia informacji powinien zapewnić, że są one łatwo dostępne, a jeżeli są dostępne – aby były zgodne z szablonami stosowanymi przy przekazywaniu tych samych regulowanych informacji właściwemu organowi.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality: