Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
datum des beginns des versicherungsschutzes
data de início do período de protecção social
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
informationen über den preis des versicherungsschutzes und die vertriebskosten schaffen vergleichbarkeit.
o fornecimento de informação sobre o preço da cobertura e também sobre os custos de distribuição permitirá essa comparabilidade.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ein mittelvolumen von 20.000 ecu zur verbesserung des versicherungsschutzes für die mitglieder;
uma dotação de 20.000 ecus para melhorar a cobertura dos seguros dos membros;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
besondere aufmerksamkeit verdienen vertragsklauseln, die zu einem verlust des versicherungsschutzes führen.
há que dar particular atenção às cláusulas dos contratos que podem levar a perda de protecção pelo seguro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
a) für den betreffenden versicherungsvertrag sind nur kenntnisse des angebotenen versicherungsschutzes erforderlich;
a) o contrato de seguro apenas requerer o conhecimento da cobertura fornecida pelo seguro;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
derartige klauseln sind orientierungspunkte, die es ermöglichen, den umfang des versicherungsschutzes zu beurteilen.
estas cláusulas norteiam a avaliação da extensão das garantias.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zur erlangung des versicherungsschutzes müssen im zurückliegenden zwölfmonatszeitraum neun monate lang beiträge eingezahlt worden sein.
para ter a sua cobertura, é necessário ter pago as contribuições durante os nove meses do último período de um ano.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der umfang der schadensdeckung sowie die modalitäten des versicherungsschutzes sollten im rahmen dieser maßnahmen bestimmt werden.
que os danos cobertos e as modalidades desse seguro devem ser determinados no âmbito dessas medidas;
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
zur erlangung des versicherungsschutzes müssen in den letzten 36 monaten mindestens 24 monate lang beiträge eingezahlt worden sein.
para dele beneficiar é necessário ter pago contribuições durante 24 dos últimos 36 meses.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der unmittelbaren folgen: aufhebung oder unterbrechung (und für welche dauer?) des versicherungsschutzes;
aos seus efeitos imediatos – cessação ou suspensão da cobertura e por que prazo;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das präsidium nimmt den vom sekretariat ausgearbeiteten vermerk zu den jüngsten entwicklungen bezüglich des versicherungsschutzes für mitglieder befriedigt zur kenntnis.
a mesa tomou conhecimento com satisfação de uma nota elaborada pelo secretariado sobre a evolução mais recente do dossiê "seguro dos membros".
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"bruttoversicherungsprämien": vom versicherungsnehmer im rahmen eines bestimmten versicherungsvertrags als gegenleistung für die erlangung des versicherungsschutzes gezahlter betrag;
"prémios brutos de seguro": o montante pago pelo tomador da apólice por uma apólice de seguro específica para obter a cobertura do seguro.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1. "bruttoversicherungsprämien": vom versicherungsnehmer im rahmen eines bestimmten versicherungsvertrags als gegenleistung für die erlangung des versicherungsschutzes gezahlter betrag;
1.%quot%prémios brutos de seguro%quot%: o montante pago pelo tomador da apólice por uma apólice de seguro específica para obter a cobertura do seguro.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1.6 der ausschuss hält fest, dass der versicherungsschutz, der von den beförderern gefordert wird, je nach mitgliedstaat unterschiedlich ist.
1.6 o comité constata que a cobertura de seguro exigida aos transportadores varia de estado‑membro para estado‑membro.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
Источник: