Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
erfüllungsort für die beiderseitigen leistungen und gerichtsstand ist tettnang, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
Все возникающие споры будут рассматриваться в городе Теттнанг, если это допускается законными предписаниями.
Последнее обновление: 2017-03-03
Частота использования: 2
Качество:
dies ist nicht nur im beiderseitigen interesse, sondern stärkt auch die internationale gemeinschaft in ihrer gesamtheit.
П р З ч е ) не т А Я ь к А в наш З х А б А ю д н 6 х Знтересах, нА З как у а к т А р у к р е п Я е н З я ) е ж д у на р А д нА г А с А А б щ ес т в а в + е Я А ) .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diese beiderseitigen forderungen standen zueinander in widerspruch, und so lag er mit seinen erziehern geradezu im kampfe.
Эти требования были в противоречии, и он прямо боролся с своими воспитателями.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
darja alexandrowna mochte sich von den weibern gar nicht trennen, so lebhaft interessierte sie das gespräch mit ihnen, so völlig stimmten die beiderseitigen interessen überein.
Дарье Александровне не хотелось уходить от баб, так интересен ей был разговор с ними, так совершенно одни и те же были их интересы.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
aber alexei alexandrowitsch schwieg, und daher fuhr der rechtsanwalt fort: »das gewöhnlichste, einfachste und vernünftigste ist nach meinem urteile ehebruch auf grund beiderseitiger Übereinkunft.
Но Алексей Александрович молчал, и потому адвокат продолжал: -- Самое обычное и простое, разумное, я считаю, есть прелюбодеяние по взаимному соглашению.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: