Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
loredo lópez äußerte, dass ereignisse, wie der frost zu jahresbeginn die wirtschaftsentwicklung des landes erschwerte und verlangsamte.
Лопес Лоредо сказал, что такие события, как ранние заморозки, в этом году остановили экономику штата и ее эффективность и рост были ограничены.
solange die erde steht, soll nicht aufhören saat und ernte, frost und hitze, sommer und winter, tag und nacht.
впредь во все дни земли сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся.
nach angaben von meteorologen gab es hierfür in der nacht ideale bedingungen - tagsüber regen und schmelzender schnee, in der nacht wolkenloser himmel und frost.
По словам метеорологов, для его образования ночью были созданы идеальные условия - весь день шел дождь и таял снег, ночью небо прояснилось и начались заморозки.
eine wasserversorgung darf nicht durch frost, dürre, Überflutung oder sonstige umstände, welche die durchflussrate oder die effektive kapazität verringern oder die versorgung außer betrieb setzen könnten, beeinträchtigt werden.
Не допустимо влияние на систему водоснабжения мороза, засухи, наводнения или прочих обстоятельств, которые могли бы снизить скорость протока или эффективную мощность или вывести подачу воды из эксплуатации.