Вы искали: solchem (Немецкий - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Russian

Информация

German

solchem

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Русский

Информация

Немецкий

wir haben nie von solchem unter unseren vorvätern gehört.

Русский

Ведь мы никогда не слышали со времён наших праотцов, что был призыв, подобный этому, и чтобы человек был послан посланником.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich bitte sie, was soll man mit solchem volke anfangen!

Русский

Что прикажете с этим народом делать?

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in solchem bild, das er immer wollte, hat er dich zusammengesetzt.

Русский

И сотворил тебя в Ему угодном виде?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

herr, willst du so hart sein zu solchem und schweigen und uns so sehr niederschlagen?

Русский

После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich war aber in solchem gesicht zu schloß susan im lande elam, am wasser ulai.

Русский

И видел я в видении, и когда видел, я был в Сузах, престольном городе в области Еламской, и видел я в видении, – как бы я был у реки Улая.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es haben schon vor euch leute nach solchem gefragt, doch dann versagten sie ihm den glauben.

Русский

Были до вас такие люди, Что задавали эти же вопросы, Но, (получив ответ), По-прежнему в неверии остались.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

leidet er aber als ein christ, so schäme er sich nicht; er ehre aber gott in solchem fall.

Русский

а если как Христианин, то не стыдись, но прославляй Бога за такую участь.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach solchem allen trachten die heiden in der welt; aber euer vater weiß wohl, das ihr des bedürfet.

Русский

потому что всего этого ищут люди мира сего; ваш же Отец знает, что вы имеете нужду в том;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber ich bitte sie, was soll man mit solchem volke anfangen!« erwiderte der verwalter mit einer geringschätzigen handbewegung.

Русский

Что прикажете с этим народом! -- сказал приказчик, махая рукой.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

was beschönst du viel dein tun, daß ich dir gnädig sein soll? unter solchem schein treibst du je mehr und mehr bosheit.

Русский

Как искусно направляешь ты пути твои, чтобы снискать любовь! и для того даже к преступлениям приспособляла ты пути твои.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es kam ihm sogar sonderbar vor, weshalb doch diese menschen mit solchem eifer über dinge redeten, die keinen von ihnen persönlich angingen.

Русский

Ему даже странно казалось, зачем они так стараются говорить о том, что никому не нужно.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wer da sagt: ich kenne ihn, und hält seine gebote nicht, der ist ein lügner, und in solchem ist keine wahrheit.

Русский

Кто говорит: „я познал Его", но заповедей Его не соблюдает, тот лжец, и нет в нем истины;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

sollte ich denn solches nicht heimsuchen, spricht der herr, und meine seele sollte sich nicht rächen an solchem volk, wie dies ist?

Русский

Неужели Я не накажу за это? говорит Господь; и не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mitunter legte sich der sturm für einen augenblick; aber dann kam er wieder mit solchem ungestüm herangebraust, daß es unmöglich schien, ihm widerstand zu leisten.

Русский

На мгновенье буря затихала, но потом опять налетала такими порывами, что, казалось, нельзя было противостоять ей.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie hörten aber ihm zu bis auf dies wort und hoben ihre stimme auf und sprachen: hinweg mit solchem von der erde! denn es ist nicht billig, daß er leben soll.

Русский

До этого слова слушали его; а за сим подняли крик, говоря: истреби от земли такого! ибо ему недолжно жить.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alle speise, die man ißt, so solch wasser hineinkommt, ist unrein; und aller trank, den man trinkt in allerlei solchem gefäß, ist unrein.

Русский

Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда , нечиста будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er beschloss, sich allein um seine krankheit zu kümmern und begann damit, sich darüber zu informieren; und dies mit solchem einsatz, dass er gerade seinen 43. geburtstag feierte.

Русский

Решив справиться с болезнью самостоятельно, он захотел узнать о ней как можно больше. И его усилия оправдались - он уже отметил свой 43-й день рождения.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

aber sergei iwanowitsch, der bei weitem nicht mit solchem kampfeseifer und solcher einseitigkeit sprach wie der professor und dessen kopf geräumig genug war, um sowohl mit dem professor wissenschaftliche erörterungen anzustellen wie auch den einfachen, natürlichen gesichtspunkt zu verstehen, von dem aus jene frage gestellt war, erwiderte lächelnd:

Русский

Но Сергей Иванович, который далеко не с тем усилием и односторонностью говорил, как профессор, и у которого в голове оставался простор для того, чтоб и отвечать профессору и вместе понимать ту простую и естественную точку зрения, с которой был сделан вопрос, улыбнулся и сказал:

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,767,460,080 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK