Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und der herr wird ein besonderes tun zwischen dem vieh der israeliten und der Ägypter, daß nichts sterbe aus allem, was die kinder israel haben.
a odvojiæe gospod stoku izrailjsku od stoke misirske; te od svega to je sinova izrailjevih neæe poginuti nita.
da antwortete der andere: das ist nichts anderes denn das schwert gideons, des sohnes joas, des israeliten. gott hat die midianiter in seine hände gegeben mit dem ganzen heer.
a drug mu odgovori i reèe: to nije drugo nego maè gedeona sina joasovog èoveka izrailjca; predao mu je u ruke bog madijane i sav ovaj logor.
und sie nahmen zehrung für das volk mit sich und ihre posaunen. aber die andern israeliten ließ er alle gehen, einen jeglichen in seine hütte; die dreihundert mann aber behielt er. und das heer der midianiter lag unten vor ihm im grunde.
i narod uze branjenice i trube; i gedeon otpusti sve ljude izrailjce da idu svaki u svoj ator, a onih trista ljudi zadra. a logor madijanski bee nie njega u dolini.