Вы искали: disziplinarrechtlichen (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

disziplinarrechtlichen

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

der vertrag kann aus disziplinarrechtlichen gründen gekündigt werden.

Словацкий

každá zmluva môže byť ukončená v nadväznosti na disciplinárne opatrenia.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

unbeschadet der etwaigen disziplinarrechtlichen folgen wird jedes unbefugte fernbleiben vom dienst, das ordnungsgemäß festgestellt worden ist, auf den jahresurlaub des bediensteten auf zeit angerechnet.

Словацкий

bez toho, aby boli dotknuté platné disciplinárne opatrenia, každá nepovolená neprítomnosť, ktorá bola riadne preukázaná, sa odpočíta od riadnej dovolenky dotknutého dočasného zamestnanca.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach abschluss eines disziplinarverfahrens gemäß kapitel vi dieses titels kann der vertrag eines bediensteten im falle einer vorsätzlichen oder fahrlässigen schweren pflichtverletzung aus disziplinarrechtlichen gründen fristlos gekündigt werden.

Словацкий

po ukončení disciplinárneho konania uvedeného v kapitole vi tejto hlavy môže byť zmluva so zamestnancom rozviazaná bez výpovednej lehoty z disciplinárneho dôvodu v prípade vážneho porušenia povinností, ktorými je zamestnanec viazaný, ktorého sa dopustil úmyselne alebo z nedbanlivosti.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

informationen über mit disziplinarrechtlichen sanktionen belegte mitarbeiter sollten gespeichert und zuständigen bediensteten anderer behörden, die von diesen informationen für betrugsverhütungszwecke kenntnis haben müssen, bei bedarf in Übereinstimmung mit den datenschutzbestimmungen und unter ergreifung geeigneter sicherheitsvorkehrungen mitgeteilt werden.56

Словацкий

informácie o zamestnancoch, ktorým boli uložené sankcie, by sa mali uchovávať a vymieňať s ostatnými orgánmi kvôli zabezpečeniu informovanosti na účely predchádzania podvodom, a to v súlade s pravidlami ochrany údajov a s výhradou primeraných špecifických záruk56.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bedingungen für die geltendmachung der disziplinarrechtlichen oder strafrechtlichen haftung des befehlshabers der operation, des verwalters und des sonstigen personals, das insbesondere von den gemeinschaftsorganen oder von den mitgliedstaaten abgestellt ist, im fall eines fehlverhaltens oder einer nachlässigkeit bei der ausführung des haushaltsplans ergeben sich aus dem personalstatut oder den für sie geltenden regelungen.

Словацкий

podmienky vzťahujúce sa na disciplinárnu alebo trestnú zodpovednosť veliteľa operácie, správcu a ďalšieho personálu, stanovené predovšetkým inštutúciami spoločenstva alebo členskými štátmi pre prípad zneužitia právomoci alebo nedbanlivosti pri plnení rozpočtu, sú upravené služobným poriadkom alebo úpravami, ktoré sa na ne vzťahujú.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

artikel 3 pflicht zur meldung von informationen über rechtswidrige handlungen( 1) jeder beschäftigte der ezb, der kenntnis von tatsachen erhält, die mögliche fälle von betrug, korruption oder sonstige rechtswidrige handlungen zum nachteil der finanziellen interessen der europäischen gemeinschaften oder schwerwiegende vorkommnisse zum nachteil dieser finanziellen interessen im zusammenhang mit der ausübung beruflicher tätigkeiten vermuten lassen, die eine disziplinarrechtlich oder gegebenenfalls strafrechtlich zu ahndende verletzung der verpflichtungen eines beschäftigten der ezb oder eines teilnehmers an den beschlussorganen darstellen können, legt diese tatsachen unverzüglich entweder dem direktor interne revision, dem für seinen geschäftsbereich zuständigen manager oder dem für seinen geschäftsbereich in erster linie zuständigen mitglied des direktoriums vor.

Словацкий

Článok 3 povinnosť oznamovať informácie o protiprávnej činnosti 1. zamestnanci ecb, ktorí sa dozvedeli o skutočnostiach, na základe ktorých možno predpokladať existenciu možných prípadov podvodov, korupcie alebo všetkých ostatných protiprávnych činností ovplyvňujúcich finančné záujmy európskych spoločenstiev, alebo o závažných skutočnostiach, ktoré ovplyvňujú takéto finančné záujmy a súvisia s výkonom odborných úloh, ktoré by mohli zakladať zanedbanie povinností zamestnanca ecb alebo účastníkov zasadnutí orgánov s rozhodovacími právomocami, ktoré by mohli viesť k disciplinárnemu, alebo prípadne k trestnému konaniu, bezodkladne informujú o takejto skutočnosti buď riaditeľa interného auditu, vyššieho vedúceho pracovníka zodpovedného za oblasť ich činnosti alebo člena výkonnej rady, ktorý je priamo zodpovedný za oblasť ich činnosti.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,735,131,760 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK