Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in verzug geraten
omeškať sa
Последнее обновление: 2013-04-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verzug beim erlass des haushaltsplans
pravidlá uplatniteľné v prípade neskorého prijatia rozpočtu
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
keine gefahr in verzug ist;
neexistenciu „periculum in mora“;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verzug bei der feststellung des haushaltsplans
pravidlá uplatniteľné v prípade neskorého prijatia rozpočtu
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verzug beim erlass des haushaltsplans der unionseinrichtung
pravidlá uplatniteľné v prípade neskorého prijatia rozpočtu subjektu Únie
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die technologische entwicklung war fünf jahre in verzug.
technologický rozvoj sa na päť rokov pozastavil.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bulgarien ist mit seiner hochschulreform deutlich in verzug.
bulharsko sa výrazne omeškalo pri reforme svojho vyššieho vzdelávania.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zinsen im falle eines im verzug befindlichen verbrauchers
Úroky v prípadoch, keď je dlžníkom spotrebiteľ
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
finanzierungspraktiken und verzug bei der bezahlung von leistungen von baufirmen;
v postupoch finančného inžinierstva a v tom, že za práce, ktoré vykonali stavebné firmy sa neplatí včas,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ergebnis dieser finanziellen schwierigkeiten war ein verzug bei der darlehensbedienung.
následkom finančných ťažkostí boli omeškania v plnení záväzkov.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
land -fälligkeitstermin -zeitpunkt der genehmigung -verzug[6] -
krajina -stanovený termín -dátum schválenia -Časový rozdiel[6] -
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die unterzeichnung des bilateralen abkommens mit brasilien ist bedauerlicherweise erheblich in verzug geraten.
v súčasnosti sme svedkami poľutovaniahodného meškania pri podpisovaní bilaterálnej dohody s brazíliou.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
verzug der meisten mitgliedstaaten bei der frequenzfreigabe für mobile 4g-breitbanddienste schadet europa
európa je v nevýhode, pretože väčšina členských štátov uvoľňuje príliš pomaly širokopásmové spektrum pre mobilné siete 4g
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
augrund der verbesserten verfügbarkeit der daten wird auch die nutzung durch die allgemeinheit ohne größeren verzug einsetzen.
vďaka väčšej dostupnosti údajov čoskoro vzrastie počet jeho používateľov.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die reform der öffentlichen finanzen ist im verzug, wenn polen auch schritte in die richtige richtung geplant hat.
meškajú reformy verejných financií, hoci poľsko plánovalo uskutočniť kroky správnym smerom.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
im jahr 2010 haben 18 mitgliedstaaten ihren bericht rechtzeitig eingereicht, acht waren in verzug.
v roku 2010 podalo 18 členských štátov správu včas, osem s oneskorením.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
im ersten bericht3 wurde die schleppende umsetzung der richtlinie in nationales recht und somit der verzug bei ihrer anwendung beklagt.
v tejto prvej správe3 sa konštatovala pomalá transpozícia smernice do vnútroštátneho práva a následkom toho aj oneskorenie v jej uplatňovaní.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ein dritter, an den die kommission einziehungsanordnungen über signifikante beträge gerichtet hat, ist mit den zahlungen deutlich in verzug;
w4, ak je tretia strana predmetom príkazu na vymáhanie pohľadávok vydaného komisiou prevyšujúceho určitú sumu, ktorej splatenie značne mešká;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die rückforderung soll ohne verzug und in Übereinstimmung mit den verfahren des nationalen rechts erfolgen, welche die sofortige und effektive durchführung der entscheidung erlauben.
o vrátenie štátnej pomoci sa požiada bezodkladne podľa vnútroštátnych postupov, pokiaľ tieto umožňujú okamžité a účinné vykonanie tohto rozhodnutia.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zum einen erfolgten die zahlungen an die empfänger gegenüber den ursprünglichen plänen verspätet, entweder weil das projekt in verzug geraten war oder weil der staat die zahlungen zu spät veranlasste.
po prvé platby príjemcom pomoci boli oneskorené v porovnaní s počiatočnými harmonogramami buď preto, že projekt bol oneskorený, alebo preto, že štát sa oneskoroval s poukazovaním platieb.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник: