Вы искали: zumal (Немецкий - Словенский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovenian

Информация

German

zumal

Slovenian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словенский

Информация

Немецкий

leider ist dies nur bedingt möglich, zumal

Словенский

vendar pa to seveda ni možno v vseh primerih, zato

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zumal bekannt ist, dass gefahrenabwehr mit hohen kosten ver­bunden ist.

Словенский

ti stroški so seveda visoki.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die informationen, zumal die zollrelevanten angaben, würden nur einmal übermittelt.

Словенский

informacije, predvsem carinske, bi se tako posredovale samo enkrat.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die sicherheit ist jedoch bei der passa­gierschifffahrt und zumal bei der kreuzschifffahrt ein sehr wichtiger aspekt.

Словенский

glede na to je treba ključno pozornost nameniti varnosti potnikov, zlasti na potniških ladjah.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

daher hält die kommission diese Änderung für vertretbar, zumal ihr initiativrecht nicht berührt wird.

Словенский

zato komisija lahko podpre to spremembo, ki ne vpliva na njeno pravico do pobude;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch die sozialpartner können eine wichtige rolle spielen, zumal der großteil der investitionen von unternehmen getätigt wird.

Словенский

ravno tako pomembna bo tudi vloga socialnih partnerjev, še zlasti ob upoštevanju velikega deleža naložb, pri katerih so udeležena podjetja.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.2.7 unterschreibt zumal die notwendigkeit weiterer rechtsvorschriften für die wirksame verfolgung grenzüberschreitender kapitalbewegungen;

Словенский

1.2.7 se že v osnovi strinja, da bodo potrebne dodatne zakonodajne določbe, da bi zagotovili učinkovit nadzor nad čezmejnim pretokom kapitala;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

plattformen aus epoxydharz oder polyurethan erscheinen hierfür ungeeignet, zumal sie sich unter dauerhaft warmen bedingungen relativ schnell zersetzen.

Словенский

ploščadi iz epoksija ali poliuretana za to morda niso primerne in se bodo pri stalni višji temperaturi hitro uničile.

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das eurosystem steht einem solchen entgelt neutral gegenüber, zumal diese thematik im zuständigkeitsbereich der generaldirektion wettbewerb der europäischen kommission liegt.

Словенский

javno stališče eurosistema o medbančnih provizijah je nevtralno, saj je to vprašanje v pristojnosti generalnega direktorata za konkurenco pri evropski komisiji.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

2.4.8 die speicherungsdauer erscheint zu lange, zumal die kommission die notwendigkeit einer speicherung über solche zeiträume nicht begründet.

Словенский

2.4.8 trajanje hrambe podatkov je predolgo, saj komisija ne utemeljuje potrebe po tako dolgi hrambi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

, hielten unternehmerkreise vier monate für nicht ausreichend, um die fortbildungsveranstaltungen durchzuführen, zumal das schulungspersonal zuvor erst einmal selbst geschult werden musste.

Словенский

prodajalcev in blagajnikov, ki jih je bilo treba usposobiti, je poslovna skupnost menila, da štirje meseci ne bodo zadostovali za usposabljanje, saj je bilo treba najprej usposobiti same inštruktorje.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die untersuchung lieferte keine anhaltspunkte dafür, dass dies eine angemessene vorgehensweise gewesen wäre, zumal unionsweit vergleichbare preise für die betreffende ware auf unionsebene festgestellt wurden.

Словенский

preiskava ni pokazala, da bi to bil ustrezen pristop, zlasti glede na to, da so bile cene obravnavanega izdelka v uniji primerljive.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

i. unterstrich, dass der finanzbetrag ganz offensichtlich zu niedrig angesetzt wurde, um den vorgeschlagenen zielen rechnung zu tragen, zumal in anbetracht der erweiterung;

Словенский

i. poudaril izstopajočo neenakost finančnih sredstev, dodeljenih predlaganim ciljem, zlasti v luči širitve,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

6.2 so haben die verbraucher kritisiert, dass sie beim verkauf von finanzprodukten - zumal von komplexen und neuartigen produkten - unzureichend informiert wurden.

Словенский

6.2 tako so potrošniki trdili, da pri trženju finančnih produktov primanjkuje informacij, zlasti kadar gre za zapletene, novo oblikovane produkte.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

2.1.12 jedwede informationen über energieeffizienz - zumal informationen über die kosten - sollten in geeigneter form unter den interessierten adressaten weite verbreitung finden.

Словенский

2.1.12 vse vrste informacij o energetski učinkovitosti, zlasti s tem povezanimi stroški, bi morali v ustreznih oblikah široko razširiti zainteresiranim stranem.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

4.4.1.1 der offene ansatz des texts der richtlinie 2004/18/eg muss erhalten bleiben, zumal nicht alle mitgliedstaaten konzessionsverfahren anwenden.

Словенский

4.4.1.1 odprtost besedila direktive 2004/18 se mora ohranjati še toliko bolj, ker vse države članice ne uporabljajo koncesijskih postopkov.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

4.4.1.1 der offene ansatz des texts der richtlinie 2004/18/eg muss erhalten bleiben, zumal nicht alle mitgliedstaaten konzessionsverfahren anwenden.

Словенский

odprtost besedila direktive 2004/18 se mora toliko bolj ohranjati, ker vse države članice ne uporabljajo koncesijskih postopkov.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,389,348 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK