Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
warum das? daß ich euch nicht sollte liebhaben? gott weiß es.
Чого ж? хиба, що не люблю вас? Бог знає (те).
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gnade sei mit euch allen, die da liebhaben unsern herrn jesus christus unverrückt! amen.
Благодать з усіма, хто любить. Господа нашого Ісуса Христа в незотлїнню. Амінь.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn draußen sind die hunde und die zauberer und die hurer und die totschläger und die abgöttischen und alle, die liebhaben und tun die lüge.
А на дворі будуть пси, і чарівники, і перелюбника, і душогубці, і ідолські служителї, і кожен, хто любить і робить лож.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ihr lieben, lasset uns untereinander liebhaben; denn die liebe ist von gott, und wer liebhat, der ist von gott geboren und kennt gott.
Любі, любім один одного; бо любов від Бога, і кожен, хто любить, від Бога родив ся, і знає Бога;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
selig ist der mann, der die anfechtung erduldet; denn nachdem er bewährt ist, wird er die krone des lebens empfangen, welche gott verheißen hat denen, die ihn liebhaben.
Блажен чоловік, що витерпить спокусу; тим що, будучи вірний, прийме вінець життя, що обіцяв Бог тим, що люблять Його.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hinfort ist mir beigelegt die krone der gerechtigkeit, welche mir der herr an jenem tage, der gerechte richter, geben wird, nicht aber mir allein, sondern auch allen, die seine erscheinung liebhaben.
На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sie nun das mahl gehalten hatten, spricht jesus zu simon petrus: simon jona, hast du mich lieber, denn mich diese haben? er spricht zu ihm: ja, herr, du weißt, daß ich dich liebhabe. spricht er zu ihm: weide meine lämmer!
Як же обідали, рече Ісус Симонові Петру: Симоне Ионин, чи любиш мене більш, нїж сі: Каже Йому: Так, Господи; Ти знаєш, що я люблю Тебе. Рече йому: Паси ягнята мої.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: