Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
länder wie griechenland und das vereinigte königreich haben ihre ausgabenziele sogar übertroffen.
en particulier des pays tels que le royaume-uni ou la grèce ont même dépassé leurs objectifs en matière de dépenses.
der gesetzesentwurf gibt keine nationale ausgabenregel als orientierungshilfe für die festsetzung mehrjähriger ausgabenziele vor.
le projet ne prévoit pas de règle nationale en matière de dépenses qui orienteraient la fixation des objectifs de dépenses pluriannuels.
ebenso werden mit den nationalen krankenkassen vereinbarungen über spezielle ausgabenziele für die grundversorgung getroffen.
la transmission électronique, par les employeurs, d'informations relatives aux cotisations et d'autres données assurera annuellement aux cotisants un accès aux renseignements con cernant leurs cotisations et leurs futurs droits à pension.
außerdem ist hervorzuheben, dass diese mittelanforderungen als prognosen und nicht als ausgabenziele zu verstehen sind.
en outre, il convient de souligner que ces crédits doivent être considérés comme des prévisions et non comme un objectif de dépense.
ab 1997 wird die regierung mit allen nationalen sozialversicherungskassen mehrjährige vereinbarungen über ausgabenziele und dienst leistungsstandards treffen.
un décret de janvier 1996 vise à améliorer la gestion des services de sécurité sociale et l'information offerte aux assurés.
ursache hierfür waren vor allem massive steuerausfälle, doch wurden in einigen fällen auch die ausgabenziele überschritten.
des recettes fiscales nettement en deçà des objectifs sont la principale cause de cette sous‑performance, bien que certains dépassements de dépenses aient également été enregistrés.
es bestehen zweifel an der glaubwürdigkeit der ausgabenziele, da die in den letzten fortschreibungen angesetzten ausgabenziele deutlich verfehlt wurden.
la crédibilité des objectifs en matière de dépenses est sujette à caution car les objectifs qui avaient été fixés dans les actualisations précédentes n’ont pas été atteints, loin s’en faut.
die jüngsten abweichungen von den ausgabenzielen im gesundheitswesen und bei der arbeitslosenversicherung zeigen, wie schwierig es ist, mehrjährige ausgabenziele einzuhalten.
les dérapages observés dans le secteur de la santé et, plus récemment, au niveau de l'assurance chômage témoignent de la difficulté qu'il y a à respecter des objectifs de dépenses pluriannuels.
dabei istdarauf hinzuweisen, dass die prognosen für dieeinzelnen sektoren ungefähre richtwerte darstellenund keinesfalls als ausgabenziele oder ausgabenobergrenzen zu verstehen sind.
il convient de souligner que les montants individuels prévus par secteur sont indicatifs et qu’ils nereprésentent en aucun cas des objectifs ou des plafonds de dépenses pour chacun des secteurs concernés.
2002 wurden keine eagfl-zahlungen beantragt, und es wird erheblicher anstrengungen bedürfen, um die ausgabenziele bis ende 2003 zu erreichen.
aucun paiement feoga n’a été demandé en 2002 et des efforts substantiels vont devoir être déployés pour atteindre les objectifs de dépenses à fin 2003.
sollte die geplante entlastung von sozialbeiträgen in vollem umfang durchgeführt werden, ohne dass die entsprechenden ausgabenziele erreicht werden, so wären die haushaltsziele gefährdet.
l'issue du programme actuel serait compromise si l'allégement envisagé des cotisations sociales était réalisé intégralement sans que les objectifs correspondants du côté des dépenses ne soient atteints.
beiden strukturmaßnahmen bilden diese beträge ausgabenziele, d. h., die haushaltsbehörde hat sich verpflichtet, diese beträge in den haushaltsplan der jeweiligen jahre einzusetzen.
— les plafonds annuels s’appliquent à chaque exercice budgétaire, sans cumul sur l’ensemble de la période.
bei einigen nachfrageorientierten maßnahmen wurde angeregt, die ausgabenziele entsprechend der tatsächlichen entwicklung zu revidieren, z.b. eine verringerung der fördermittel für das teilprogramm nahrungsmittelindustrie.
dans le cas de certaines actions liées à la demande, il a été suggéré de réviser les objectifs de dépense suivant l'évolution réelle, par exemple la réduction de la subvention au sous-programme de l'industrie alimentaire.
der entwicklungshilfe-ausschuss des parlaments befürwortete dagegen solche ausgabenziele als instrument, die mittelzuweisungen für soziale sektoren, insbesondere gesundheit und bildung, zu erhöhen.
la commission développement du parlement est favorable aux objectifs en matière de dépenses, afin d'encourager l'augmentation des allocations octroyées aux secteurs sociaux, l'accent étant mis sur l’enseignement et les soins de santé de base.
die obergrenzen der rubrik 7 (heranführungshilfen) stellen keine ausgabenziele dar; die interinstitutionelle vereinbarung siehtsogar eine gewisse flexibilität zwischenden verschiedenen beitrittsvorbereitungs-
les plafonds de la rubrique 7 (préadhésion) ne sont pas des objectifs de dé-
das hat Überschreitungen von ausgabenzielen ausgeglichen, die durch probleme bei der ausgabenkontrolle auf subnationaler ebene (regionale ebene, krankenhäuser, sozialversicherungen) verursacht worden waren.
cela a permis de compenser les dérapages dus aux difficultés rencontrées dans la maîtrise des dépenses au niveau infranational (gouvernements locaux, hôpitaux, administrations de sécurité sociale).