Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
anordnung nach dem anspruch 3, dadurch gekennzeichnet dass das mittel zur erreichbarkeitsprüfung als mittel zur durchführung eines heartbeat-konzepts (hb) ausgebildet ist.
dispositif selon la revendication 3, caractérisé en ce que le moyen pour le contrôle de joignabilité est conçu comme moyen d'application d'un concept de heartbeat (hb).
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
anordnung nach einem der vorstehenden ansprüche, dadurch gekennzeichnet dass in dem sessionmanager (sm) für jede erreichbarkeitsprüfung ein separater prozess (pr) vorgesehen ist.
dispositif selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce que un processus (pr) séparé est prévu dans le gestionnaire de session (sm) pour chaque contrôle de joignabilité.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
anordnung nach einem der vorstehenden ansprüche, dadurch gekennzeichnet dass der sessionmanager in (sm) in einem clients (cl) und server (sv) vereindenden kommunikationsnetz (kn) derart plaziert ist, dass das kommunikationsnetz (kn) durch die erreichbarkeitsprüfung möglichst wenig belastet wird.
dispositif selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce que le gestionnaire de session (sm) est placé dans un réseau de communication (kn) reliant des clients (cl) et le serveur (sv) de telle sorte que le réseau de communication (kn) est chargé le moins possible par le contrôle de joignabilité.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество: