Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
schwarzmalerei, aber auch schönreden nützt nichts.
le pessimisme ou les beaux discours ne servent à rien
Последнее обновление: 2016-04-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
es besteht jedoch kein anlaß zur schwarzmalerei.
il ne faudrait cependant pas céder au défaitisme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ihm ist die gratwanderung zwischen schwarzmalerei und selbstzufriedenheit gelungen.
il est parvenu à trouver un équilibre périlleux entre, d’ une part, l’ alarmisme et, d’ autre part, la complaisance.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
mit einer politik der schwarzmalerei werden sich keine fortschritte erzielen lassen.
une telle situation entraînerait, cependant, pour les ports des autres pays du nord, des conséquences catastrophiques.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gelegentlich muss an diese fakten erinnert werden, statt in schwarzmalerei zu verfallen.
de temps en temps, il est nécessaire de rappeler les faits, plutôt que de verser dans le catastrophisme.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wir dürfen uns aber durch die extreme schwarzmalerei der grünen nicht vom kurs abbringen lassen.
l'attitude extrêmement alarmiste des verts ne doit pas nous faire dévier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wir haben versucht, die lage der rentensysteme möglichst objektiv darzustellen und sowohl schwarzmalerei als auch selbstzufriedenheit zu vermeiden.
le rapport tente de n' être ni trop alarmiste ni trop complaisant sur la situation des systèmes de pension.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
wer sich gegen schwarzmalerei, gegen jahrelange unterbewertung so durchgesetzt hat wie der euro, der ist es wert, dass in ihn investiert wird.
une monnaie qui, comme l' euro, s' est imposée en dépit du pessimisme et d' un an de sous-estimation mérite que l' on investisse en lui.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
deswegen brauchen wir keine schwarzmalerei, aber es besteht handlungsbedarf, vor allem hinsichtlich der verbesserung des wirtschaftsklimas und einer weiteren integration des binnenmarktes.
pour cette raison, nous devons abandonner notre pessimisme et agir en faveur, notamment, de l’ amélioration du climat économique et d’ une meilleure intégration du marché intérieur.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
sie würde einen sieg der bedauerlichen schwarzmalerei bedeuten, die wir uns in diesem haus ständig von herrn bonde mit seinen vereinfachten, opportunistischen klischees anhören müssen.
ce serait une victoire pour les lamentables propos qui se veulent terrifiants et que nous entendons constamment ici dans la bouche de m. bonde, avec ses stéréotypes simplistes et opportunistes.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
seine kommissionskollegen geben ihm zwar in der sache recht, halten seine schlussfolgerungen jedoch für überzogen und das bild, das er von der gemeinschaft zeichnet, für schwarzmalerei.
il y a des différences de vues significatives entre les six, mais en évitant des débats de doctrine pour se concentrer sur des solutions de fait, la commission, probablement à l’initiative de rey, dépose de nombreux mémorandums.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
einige leute werden dies für kassandrarufe und pure schwarzmalerei halten, tatsache ist jedoch, daß wir nicht wissen, ob nicht möglicherweise doch verheerende probleme auf uns zukommen.
d'aucuns pense ront que je suis un oiseau de mauvaise augure mais le fait est que nous ignorons si le danger de très graves problèmes pèse sur nous ou non.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wer würde noch wagen, von schwarzmalerei oder Übertreibungen ökologischer scharlatane hinsichtlich des umweltzustands unserer erde zu sprechen angesichts der studien der who, in denen die anzahl der auf fahrzeugabgase zurückzuführenden todesfälle in europa auf 800 000 pro jahr veranschlagt wird.
qui oserait encore parler de catastrophisme ou de mauvais présage de charlatan écologiste sur l' état environnemental de notre planète, face aux études de l' oms qui estiment à 800 000 par an en europe le nombre de décès imputables aux gaz d' échappement automobile.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
und wir wollen als europäer- in meinem fall als sprecher einer fraktion der linken- keine schwarzmalerei betreiben, aber wir möchten doch unsere sorge zum ausdruck bringen.
et nous ne voulons pas faire en tant qu' européens- dans mon cas, en tant que porte-parole d' un groupe de gauche- de déclaration alarmiste, mais nous voulons manifester notre inquiétude.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
der bericht und die schlußbetrachtungen stellen eine realistische bilanz dar, keine schwarzmalerei. wir wollten unter hinweis auf den notstand zur behutsamkeit und unter hinweis auf die notwendig keit des handelns zur Überlegung und differenzierung auffordern, ohne deshalb den ernst der situation zu bagatellisieren.
le rapport comme les considérations finales ne sont pas alarmistes, mais réalistes, et nous avons voulu inviter à la prudence tout en soulignant l'état d'urgence, à la réflexion tout en montrant la nécessité d'action, à la nuance sans pour autant minimiser l'importance.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aber auch schwarzmalerei ist nicht angebracht: so rechnet das europäische zentrum für die förderung der berufsbildung (cedefop) in den nächsten zehn jahren damit, dass rund 80 millionen jobs entstehen werden.
cependant, la situation n’est pas aussi désespérée qu’elle n’y paraît: les dernières prévisions du cedefop (le centre de référence de l’ue pour l’éducation et la formation professionnelle), prévoient l’apparition de 80 millions de postes à pourvoir au cours de la prochaine décennie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anastassopoulos (ppe). - (el) frau präsidentin, es ist keine schwarzmalerei, wenn ich sage, daß die regierungskonferenz ihre arbeit in turin in fünfzehn tagen mit begrenzten hoffnungen und noch weniger erwartungen aufnehmen wird.
outre une meilleure concertation interne, qui nous a amenés à adopter une position plus cohérente, le rapport dury/maij-weggen a également réalisé une plus grande proximité des citoyens, et ce non pas sous forme de paroles creuses, mais dans la réalité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: