Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hiervon sind
d'une part.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abweichend hiervon
toutefois:
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 3
Качество:
nimm eine hiervon!
prends l'un de ceux-ci !
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
hiervon ausgenommen sind
sont exclues de cette obligation: tion:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abweichend hiervon gilt:
toutefois :
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
) hiervon eine einstellung.
dont i non-lieu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- hiervon für investitionen:
- dont pour investissement :
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hiervon hänge viel ab.
m compte des différents problèmes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ultraschallsonde und herstellungsverfahren hiervon
sonde à ultrasons et procédé de fabrication associé
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
ponton und zusammensetzung hiervon.
ponton et assemblage de ces pontons.
Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:
abweichend hiervon wird festgelegt:
toutefois:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
hiervon "wachstum und umwelt"
dont "croissance et environnement"
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
man spricht hiervon „spätschäden".
il s'agit en l'occurrence d'effets dits tardifs.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
artikel 5 bleibt hiervon unberührt .
les dispositions de l'article 5 sont egalement applicables .
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
abweichend hiervon gilt jedoch folgendes:
toutefois, par dérogation:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
antike gegenstände werden hiervon ausgenommen.
les antiquités sont exclues du champ d'application.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hiervon können folgende arbeiten eingesehen werden:
parmi ces travaux, peuvent être consultés:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
7. jahresbudget : vertraulich hiervon für investitionen:
centre principal de recherche
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unabhängig hiervon seien aber die französischen allgemeinen geschäftsbedingungen durch die 1975 vereinbarten deutschsprachigen allgemeinen geschäftsbedingungen außer kraft gesetzt worden.
par ailleurs, la société uniputz, ayant son siège en république fédérale d'allemagne, avait pris un engagement de financement de l'alsacienne à l'égard de la même banque qui a assigné les deux codébiteurs en paiement de ses créances sur la société l'alsacienne devant le tribunal de commerce de paris.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.1.2 unabhängig hiervon könnte es aus verbraucherschutzsicht angezeigt sein, die beschränkung auf unterlassungs- und schadenersatzklagen zu hinterfragen.
4.1.2 indépendamment de cela, il pourrait être approprié, du point de vue de la protection des consommateurs, de remettre en question la limitation aux actions en cessation et en réparation.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: