Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
seine opfer verachteten ihn.
mais mon propos n'est pas discriminatoire pour autant.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
und sie verachteten das liebe land, sie glaubten seinem wort nicht
ils méprisèrent le pays des délices; ils ne crurent pas à la parole de l`Éternel,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
laut herrn franklin waren die meisten einwohner fasziniert, wohingegen viele sie verachteten.
nombreux résidents étaient fascinés, m. franklin a raconté, alors que beaucoup se moquaient d'elle.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
aber die pharisäer und schriftgelehrten verachteten gottes rat wider sich selbst und ließen sich nicht von ihm taufen.
mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul à leur égard le dessein de dieu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und fielen zurück und verachteten alles wie ihre väter und hielten nicht, gleichwie ein loser bogen,
ils s`éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, ils tournèrent, comme un arc trompeur.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber sie verachteten das und gingen hin, einer auf seinen acker, der andere zu seiner hantierung;
mais, sans s`inquiéter de l`invitation, ils s`en allèrent, celui-ci à son champ, celui-là à son trafic;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da deine bosheit noch nicht aufgedeckt war wie zur zeit, da dich die töchter syriens und die töchter der philister allenthalben schändeten und verachteten dich um und um,
avant que ta méchanceté soit mise à nu, lorsque tu as reçu les outrages des filles de la syrie et de tous ses alentours, des filles des philistins, qui te méprisaient de tous côtés!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
doch sollte er nicht das tun, was ich von ihm verlange, wird er unweigerlich ins gefängnis geschickt und gewiß zu den verachteten gehören."
or, s'il ne fait pas ce que je lui commande, il sera très certainement emprisonné et sera certes parmi les humiliés».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
aber etliche lose leute sprachen: was sollte uns dieser helfen? und verachteten ihn und brachten ihm kein geschenk. er aber tat, als hörte er's nicht.
il y eut toutefois des hommes pervers, qui disaient: quoi! c`est celui-ci qui nous sauvera! et ils le méprisèrent, et ne lui apportèrent aucun présent. mais saül n`y prit point garde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
abtahi lehnt ab, dass der richter ausländer mit diesem urteil verachtet, weil die ausländer gegen steinigungen sind.
abtahi rejette la théorie qui voudrait que le juge aurait ordonné la peine de lapidation pour défier les étrangers qui sont contre.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: