Спросить у Google

Вы искали: zuckerüberschüsse (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

Der laufende Absatz der Zuckerüberschüsse erfolgte überwiegend durch Gemeinschaftsausschreibungen zur Ausfuhr.

Французский

L'écoulement des excédents de sucre a été assuré le plus souvent par la voie d'adjudications communautaires pour l'exportation.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Im Jahr 2006 hat die Kommission eine Entscheidung über Zuckerüberschüsse getroffen (siehe ).

Французский

En 2006, la Commission a adopté une décision relative aux stocks excédentaires de sucre (voir ).

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Diesen Garantien steht eine Mitverantwortung der Zuckerrübenbauern und Zuckerhersteller für die durch den Absatz der Zuckerüberschüsse entstehenden Haushaltslasten gegenüber.

Французский

Ces garanties sont assorties, en contrepartie, d'une coresponsabilité des producteurs de betteraves et des fabriquants de sucre dans les charges budgétaires dues à l'écoulement des excédents de sucre.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Als Gegenleistung für diese Garantien tragen die Zuckerrübenerzeuger und Zuckerhersteller eine Mitverant­wortung in Form einer Beteiligung an den Haushaltsaufwendungen für den Absatz der Zuckerüberschüsse.

Французский

Ces garanties sont assorties, en contrepartie, d'une coresponsa- bi Lité des producteurs de betteraves et des fabricants de sucre dans Les charges budgétaires dues à l'écoulement des excédents de sucre.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Die Kategorie C-Zucker betrifft lediglich Zuckerüberschüsse, die nicht zu einer Störung des Marktes führen sollen.

Французский

Il est vrai que le libellé de cette disposition n'implique pas que la production doive suivre une séquence chronologique.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Als Gegenleistung zur Garantie besteht eine finanzielle Mitverantwortung der Zuckerrübenerzeuger und der Zuckerhersteller bezüglich der Haushaltsbelastung, die sich aus den Kosten für die Lagerhaltung und den Absatz der Zuckerüberschüsse ergibt.

Французский

Les garanties sont assorties, en contrepartie, d'une coresponsabilité financière des producteurs de betteraves et des fabricants de sucre dans les charges budgétaires dues aux frais de stockage et d'écoulement des excédents de sucre.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Bei diesem Betrug wurden viele irreführende Erklärungen im Bezug auf nicht deklarierte Zuckerüberschüsse abgegeben sowie falsche Transportdokumente und falsche Lagerscheine erstellt und gefälschte Unterlagen den Behörden vorgelegt.

Французский

Ces manœuvres frauduleuses comportaient de nombreuses déclarations trompeuses, telles que la dissimulation des excédents de sucre, la création de faux documents de transport et de faux certificats de stockage ainsi que la présentation de documents falsifiés aux organes o ciels.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Die Europäische Kommission hat heute beschlossen, Portugal vor dem Europäischen Gerichtshof zu verklagen, weil das Land es versäumt hat, fällige Beträge für Zuckerüberschüsse beizutreiben und an den EU-Haushalt abzuführen.

Французский

La Commission européenne a décidé aujourd'hui d’assigner le Portugal devant la Cour de justice de l'Union européenne, ce dernier tendant à percevoir et transférer au budget de l'UE un paiement lié aux stocks excédentaires de sucre

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Kennzeichen der Gemeinsamen Marktorganisaton für Zucker sind nämlich zum einen die Selbstfinanzierung der Zuckerwirtschaft und der Absatz der in der Gemeinschaft anfallenden Zuckerüberschüsse, insbesondere durch Ausfuhrerstattungen, und zum anderen die Zahlung eines Mindestpreises für den Rohstoff Zucker rüben durch die europäischen Zuckerhersteller.

Французский

— et, d'autre part, par un prix minimal, que les producteurs de sucre européens doivent payer pour les betteraves qui en constituent la matière première.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Die Haushaltsneutralität ist ein ganz wesentlicher Aspekt dieser Regelung: sämtliche Kosten für den Absatz der gemeinschaftlichen Zuckerüberschüsse müssen durch Abgaben der Erzeuger gedeckt werden, so daß nur die Ausgaben für die Ausfuhr einer den Präferenzeinfuhren entsprechenden Zuckermenge eine Nettobelastung für den Gemeinschaftshaushalt darstellen.

Французский

La neutralité budgétaire est un aspect original de cette réglementation : des contributions des producteurs doivent couvrir l'ensemble des charges résultant de l'écoulement des excédents de sucre communautaire de façon à ce que seules les dépenses afférentes à l'exportation d'une quantité de sucre équivalente aux importations préférentielles constituent une charge nette pour le budget communautaire.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Die Kommission erwarte für das kommende Jahr einen Zuckerüberschuss von etwa 300 000 t.

Французский

En effet, la Commission table sur un excédent de sucre d'environ 300 000 tonnes l'an prochain.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Im Rahmen der regelmaessigen ueberpruefung des Programms ueber die Verpflichtung zur Ausfuhr der gemeinschaftlichen Zuckerueberschuesse hat die Kommission in der letzten Sitzung des Verwaltungsausschusses (am 30.1.1991) und der Paritaetischen Gruppe des Beratenden Ausschusses fuer Zucker (am 31.1.1991) die gemeinschaftliche Zuckerversorgungsbilanz der fuer das laufende Wirtschaftsjahr 1990/91 aktualisiert.

Французский

M. Ray Mac Sharry, membre de la Commission chargé de l'agriculture et du développement rural, a invité aujourd'hui (vendredi 15 février) les ministres de l'agriculture de la Communauté à prendre une décision rapide sur les propositions relatives aux prix agricoles de 1991-92, de manière à ce que les corrections nécessaires pour maîtriser les dépenses agricoles puissent être adoptées.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wie umfangreich die Zuckerüberschüsse seien, die vom EU-Markt genommen werden müssen; sie versicherte gegenüber dem Rat, dass dieser Reformvorschlag langfristig und daher ohne Halbzeitüberprüfung konzipiert sei, um den Landwirten Sicherheit zu bieten.

Французский

compte tenu du volume considérable de sucre excédentaire à retirer du marché de l'UE, et elle a assuré au Conseil que cette réforme avait été proposée dans une perspective à long terme, sans révision à mi-parcours, en vue d'apporter la sécurité aux agriculteurs.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Am schärfsten kritisiert wird die GMO hingegen, weil sie bewirkt, dass bedeutende Zuckerüberschusse erzeugt werden, die mithilfe von Erstattungen, die letztendlich vom Steuerzahler und vom Verbraucher finanziert werden, zulasten der wettbewerbsfähigeren Erzeuger auf dem Weltmarkt abgesetzt werden.

Французский

L’OCM est en revanche sévèrement critiquée parce qu’elle organise une production largement excédentaire de sucre qui est écoulée sur le marché mondial au détriment des producteurs plus compétitifs, à l’aide de restitutions dont la charge est portée, en dernière instance, par les contribuables et les consommateurs.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(9) Da fast der gesamte Absatz der Zuckerüberschüsse auf Drittmärkten mit Hilfe von Ausschreibungen erfolgt, sollte zur Definition des Weltmarktpreises für Zucker, auf dessen Grundlage die Produktionserstattung festgelegt wird, das gewogene Mittel der während des betreffenden Bezugszeitraums nach diesem Ausschreibungsverfahren festgesetzten Ausfuhrerstattungen verwendet werden.

Французский

(9) Étant donné que la quasi-totalité de l'écoulement des excédents de sucre sur les marchés tiers se fait par voie d'adjudication, il convient, pour définir le prix du sucre sur le marché mondial servant à fixer la restitution à la production, de retenir la moyenne pondérée des restitutions à l'exportation fixées selon cette procédure d'adjudication pendant la période de référence en cause.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Da die für den Absatz der gemeinschaftlichen Zuckerüberschüsse erforderlichen Gesamtausgaben im Wirtschaftsjahr 1983/84 über dem Betrag der Produktionsabgabe lagen, revidierte der Rat entsprechend der Grundverordnung „Zucker" am 18. Juni 1984 für das Wirtschaftsjahr 1984/85 den Höchstsatz der Produktionsabgabe auf B-Zucker, indem er ihn von 30 % auf den Höchstbetrag (37,5 %) des Interventionspreises für Weißzucker heraufsetzte (2).

Французский

Le coût global d'écoulement du sucre excédentaire ayant, pour la campagne de commercialisation 1983­1984, dépassé le produit des cotisations à la produc­tion, le Conseil, conformément aux dispositions du règlement de base «sucre» a. en date du 18 juin 1984. révisé le montant maximal de la cotisation frappant le sucre B en le portant de 30 % au plafond maximal (37,5 %) du prix d'intervention du sucre blanc pour la campagne de commercialisation 1984­1985 (').

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Die Kommission ist nämlich der Auffassung, daß eine Änderung der derzeitigen Quoten der geltenden Fünfjahresregelung nicht wünschenswert wäre und daß ab 1988/89 für jedes Wirtschaftsjahr und von jedem Unternehmen eine zusätzliche Abgabe entrichtet werden soll, wenn die Einnahmen aus den „üblichen" Produktionsabgaben nicht zur Deckung aller Verluste ausreichen, die sich aus der Ausfuhr der gemeinschaftlichen Zuckerüberschüsse desselben Wirtschaftsjahres ergeben.

Французский

La Commission estime en effet qu'il ne serait pas souhaitable actuellement de modifier le niveau des quotas en cours d'application du régime quinquennal en vigueur et qu'une cotisation complé­mentaire devrait être acquittée pour chaque campagne à partir de 1988­1989 et au niveau de chaque entreprise, lorsque le produit des cotisations à la production «ordinaires» ne sera pas suffisant à couvrir toutes les pertes découlant de l'exportation des excédents de sucre communautaire de la même campagne.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

C) Die gemeinschaftliche Preis- und Absatzgarantie gilt für die Zuckererzeugung der Quoten A und B; Zucker der Quote B unterliegt jedoch der Produktionsabgabe, die eine Beteiligung der Zuckererzeuger an den Absatzkosten für die Zuckerüberschüsse darstellt.

Французский

(2) La garantie communautaire de prix et d'écoulement s'applique à la production de sucre des quotas A et B;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

Auch für das Wirtschaftsjahr 1982/83 lagen die für den Absatz der gemeinschaftlichen Zuckerüberschüsse erforderlichen Gesamtausgaben über dem Betrag der Produktionsabgabe, so daß der Rat Artikel 28 der Grundverordnung „Zucker" anwenden mußte.

Французский

Pour la campagne de commercialisation 1982/1983, les dépenses globales nécessaires pour l'écoulement du sucre excédentaire de la Communauté ont encore une fois dépassé le produit des cotisations à la production, et le Conseil a, en conséquence, dû avoir recours aux dispositions de l'article 28 du règlement de base «Sucre».

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Auch ist darauf hinzuweisen, daß die Verordnung Nr. 1111/77 insbesondere erlas­sen wurde, um einer durch wachsende Zuckerüberschüsse gekennzeichneten Zwangslage zu begegnen, und das unter Umständen, die gemäß den in Artikel 39 EWG­Vertrag genannten Zielen eine gewisse Präferenz zugunsten der Zuckerrübe erlaubt hätten, die in der Gemeinschaft im Übermaß erzeugt wurde, während die Gemeinschaftserzeugung von Mais bei weitem nicht ausreichte.

Французский

Il convient également de rappeler que le règlement n° 1111 /77 a été arrêté notamment pour faire face à une situation d'urgence caractérisée par des excédents croissants de sucre, et dans des circonstances qui, conformément aux principes énoncés à l'article 39 du traité, auraient permis une certaine préférence en faveur de la betterave, dont la production communautaire était excédentaire, tandis que la production communautaire du maïs était largement déficitaire.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
4,401,923,520 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK