Вы искали: zuschlagskriterium (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

zuschlagskriterium

Французский

critère d'attribution du marché

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

2) zuschlagskriterium ist das wirtschaftlich günstigste angebot.

Французский

2) le critère d'attribution est celui de l'offre économiquement la plus avantageuse.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

außerdem ist der preis nicht immer das einzige zuschlagskriterium.

Французский

en outre, le prix n’est pas toujours le seul critère d’attribution.

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

schaltet worden sind, ist der preis des angebots einziges zuschlagskriterium.

Французский

la sélection étant ainsi faite et les offres non conformes ayant déjà été éliminées, le seul critère d’attribution du marché est le prix de l’offre. re.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

- das zuschlagskriterium eindeutig in der bekanntmachung oder den verdingungsunterlagen angegeben war und

Французский

monsieur l'avocat général fg. jacobs a présenté ses conclusions à l'audience de la cinquième chambre du 10 mai 2001.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

•führen sie den veranschlagten energieverbrauch des gebäudes als zuschlagskriterium in der ausschreibung auf.

Французский

•indiquez la consommation d'énergie prévue du bâtiment en tant que critère d'attribution de l'appel d'offres.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

abänderung 125 betrifft das zuschlagskriterium des „wirtschaftlich günstigsten angebots" und will:

Французский

l’amendement 125, en ce qui concerne le critère d'attribution selon "l'offre économiquement la plus avantageuse", vise à :

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

im falle eines liefervertrags, der keinen kundendienst vorsieht, ist der preis einziges zuschlagskriterium.

Французский

dans le cas d'un marché de fournitures, sans service après-vente, le seul critère d'attribution est le prix.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

sie haben für die errichtung eines sportzentrums ein offenes vergabeverfahren und als zuschlagskriterium das niedrigste angebot gewählt.

Французский

vous avez lancé une procédure ouverte pour ia construction d'un centre sportif, le critère d'attribution étant le prix le plus bas.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

funktionelle auslegung des begriffs "staat" als öffentlicher auftraggeber und beschäftigung von langzeitarbeitslosen als zuschlagskriterium

Французский

interprétation fonctionnelle de la notion d'etat en tant que pouvoir adjudlcateur et condition imposée d'emploi de chômeurs de longue durée

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

(4) im falle eines liefervertrags, der keinen kundendienst vorsieht, ist der preis einziges zuschlagskriterium.

Французский

dans le cas d’un marché de fournitures, sansservice après-vente, le seul critère d’attribution estle prix.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

siebentens erklären die rumänischen behörden, die aufrechterhaltung der mitarbeiterzahl sei keine bedingung für die privatisierung gewesen, da es kein entsprechendes zuschlagskriterium gegeben habe.

Французский

en septième lieu, les autorités roumaines affirment que le maintien des emplois existants ne conditionnait pas la privatisation, dès lors qu’il ne constituait pas un critère d’attribution.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

wenn es sich um ein kriterium handelt, das nicht die eigenschaften eines angebots, sondern die unternehmenspolitik betrifft, dann kann es kein zuschlagskriterium sein.

Французский

dans la mesure où il s'agit d'un critère se référant à la politique de l'entreprise et non pas aux qualités d'une offre, il ne peut s'agir d'un critère d'attribution.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

laut kommission darf eine vergabebehörde ein solches zuschlagskriterium nicht verwenden, da ein zeichen an sich kein kriterium ist, das für die ermittlung des wirtschaftlich günstigsten angebots geeignet ist.

Французский

la commission estime qu'un pouvoir adjudicateur n'a pas le droit d'utiliser un critère d'attribution de ce type puisqu'un label ne constitue pas en soi un critère de nature à déterminer l'offre la plus avantageuse économiquement.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ein derartiges kriterium müsse nach maßgabe aller verfahrensvorschriften dieser richtlinie, insbesondere der publizitätsvorschriften,angewendet werden. ein mit der bekämpfung der arbeitslosigkeitzusammenhängendes zuschlagskriterium müsse daher in der bekanntmachung des

Французский

n6anmoins, l'article 30 de la directive n'exclutpas toute possibilitö pour les pouvoirs adjudicateurs d'utiliser cofirme critöre unecondition 1i6eä la lutte contre le chömage pourvu que cette condition respectetous les principes fondamentaux du droit communautaire, et notamment leprincipe de non-discrimination, tel qu'il d6couledes dispositions du trait6 enmatiöre de droit d'dtablissement et de libre prestation des services.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

gilt andererseits als zuschlagskriterium der niedrigste preis, so muß der öffentliche auf­traggeber nach maßgabe der richtlinie der kommission mitteilen, welche angebote er abgelehnt hat, weil er sie für zu niedrig erachtet hat.

Французский

d'autre part, si le critère d'attribution du marché est le prix le plus bas, la directive impose au pouvoir adjudicateur de communiquer à la commission le rejet des offres jugées trop basses.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

4. der gerichtshof wies den vorwurf der kommission zurück, die geltend gemacht hatte, dass dieses kriterium der beschäftigungsentwicklung nur als ausführungsbedingung des vertrags und nicht als zuschlagskriterium für einen auftrag berücksichtigt werden dürfe.

Французский

la cour rejette l'argumentation de la commission qui estimait que ce critère de développement de l'emploi ne devait être pris en compte que comme un critère d'exécution du contrat et non pas comme un critère d'attribution du marché.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die mitgliedstaaten und die eu sollten einen leitfaden für das öffentliche beschaffungswesen erstellen und veröffentlichen, der aufzeigt, wie vermieden werden kann, dass bei der beschaffung umweltverträglicher zwischengüter unter beachtung der einschlägigen richtlinien der niedrigste preis nicht ausschließliches zuschlagskriterium ist.

Французский

les États membres et l’ue devraient préparer et publier des orientations sur les marchés publics expliquant comment aller au-delà du principe d’attribution du marché au soumissionnaire le moins disant pour les biens intermédiaires durables, dans le respect des directives sur les marchés publics.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

es ist sache des nationalen gerichts, zu prüfen, ob das zuschlagskriterium ungeachtet dessen, dass der öffentliche auftraggeber keinen bestimmten liefertermin festgelegt hat, hinreichend klar gefasst ist, um den erfordernissen der gleichbehandlung und der transparenz der verfahren zur vergabe der öffentlichen aufträge zu genügen

Французский

h appartient à la juridiction nationale de vérifier si, en dépit de l'omission de la part du pouvoir adjudicateur de fixer une date de fourniture déterminée, le critère d'attribution a été formulé de manière suffisamment claire pour satisfaire aux exigences d'égalité de traitement et de transparence des procédures de passation des marchés publics.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

4.33 der ewsa ist der ansicht, dass das zuschlagskriterium "niedrigster preis" bzw. "günstigste kosten" in den beiden richtlinienvorschlägen (artikel 66 bzw. 76) nach wie vor viel raum einnimmt und übermäßig angewendet wird.

Французский

4.33 le cese estime que dans les deux propositions de directive (article 66 et 76), l'attribution du contrat selon "le prix le plus bas" ou le "coût le plus bas" est un critère qui continue de jouer un rôle démesuré et auquel il est trop fait recours.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Источник: IATE
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,766,926 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK