Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und müssest hernach seufzen, wenn du leib und gut verzehrt hast,
da ne rida na koncu kad ti nestane tijela i puti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber hernach bitter wie wermut und scharf wie ein zweischneidiges schwert.
ali je ona naposljetku gorka kao pelin, otra kao dvosjekli maè.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn es wird dir hernach gut sein, und dein warten wird nicht trügen.
jer imat æe buduænost i tvoja nada neæe propasti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gehorche dem rat, und nimm zucht an, daß du hernach weise seiest.
sluaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
wer einen menschen straft, wird hernach gunst finden, mehr denn der da heuchelt.
tko kori èovjeka, nalazi poslije veæu milost nego onaj koji laska jezikom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
das gestohlene brot schmeckt dem manne wohl; aber hernach wird ihm der mund voll kieselsteine werden.
sladak je èovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es begab sich aber den tag hernach, da sie von dem berge kamen, kam ihnen entgegen viel volks.
a kad su sutradan sili s gore, pohiti mu u susret silan svijet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da sprach seiner jünger einer, judas, simons sohn, ischariot, der ihn hernach verriet:
nato reèe juda ikariotski, jedan od njegovih uèenika, onaj koji ga je imao izdati:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(-) aber hernach führte der herr israel aus Ägypten durch einen propheten und ließ ihn hüten durch einen propheten.
jakov pobjee u kraj aramski, za enu sluae izrael, za enu jednu stada èuvae.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
etlicher menschen sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar.
grijesi nekih ljudi oèiti su i prije suda, nekih pak samo nakon njega.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daß man nichts wissen wird von der fülle im lande vor der teuren zeit, die hernach kommt; denn sie wird sehr schwer sein.
kako glad bude harala zemljom, neæe se ni znati da je u zemlji bilo obilje - zbog gladi koja æe doæi - jer æe biti vrlo velika.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jesus antwortete und sprach zu ihm: was ich tue, das weißt du jetzt nicht; du wirst es aber hernach erfahren.
odgovori mu isus: "to ja èinim, ti sada ne zna, ali shvatit æe poslije."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daß sie ein zeichen seien unter euch. wenn eure kinder hernach ihre väter fragen werden und sprechen: was tun diese steine da?
to æe biti na spomen meðu vama. kad vas jednoga dana budu pitala vaa djeca: 'to vam znaèe ovi kamenovi?'
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also lerne die weisheit für deine seele. wo du sie findest, so wird's hernach wohl gehen, und deine hoffnung wird nicht umsonst sein.
takva je, znaj, i mudrost tvojoj dui: ako je naðe, naao si buduænost i nada tvoja neæe propasti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sondern nach der zahl der jahre vom halljahr an sollst du es von ihm kaufen; und was die jahre hernach tragen mögen, so hoch soll er dir's verkaufen.
od svoga sunarodnjaka kupuj, odbivi samo broj godina poslije jubileja, a on neka ti proda prema broju proizvodnih godina.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dann geht er hin und nimmt sieben geister zu sich, die ärger sind denn er selbst; und wenn sie hineinkommen, wohnen sie da, und es wird hernach mit demselben menschen ärger denn zuvor.
tada ode i uzme sa sobom sedam drugih duhova, gorih od sebe, te uðu i nastane se ondje. na kraju bude onomu èovjeku gore nego na poèetku."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
der ich verkündige zuvor, was hernach kommen soll, und vorlängst, ehe denn es geschieht, und sage: mein anschlag besteht, und ich tue alles, was mir gefällt.
onaj sam koji od poèetka svretak otkriva i unaprijed javlja to jo se nije zbilo! ja kaem: odluka æe se moja ispuniti, izvrit æu sve to mi je po volji.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ich sage aber davon: das testament, das von gott zuvor bestätigt ist auf christum, wird nicht aufgehoben, daß die verheißung sollte durchs gesetz aufhören, welches gegeben ist vierhundertdreißig jahre hernach.
ovo hoæu kazati: saveza koji je bog valjano sklopio ne obeskrepljuje zakon, koji je nastao èetiri stotine i trideset godina poslije, i ne dokida obeæanja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
8:23 doch es wird nicht dunkel bleiben über denen, die in angst sind. hat er zur vorigen zeit gering gemacht das land sebulon und das land naphthali, so wird er es hernach zu ehren bringen, den weg am meere, das land jenseit des jordans, der heiden galiläa.
narod koji je u tmini hodio svjetlost vidje veliku; one to mrklu zemlju obitavahu svjetlost jarka obasja.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: