Вы искали: marktinfrastrukturen (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

marktinfrastrukturen

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

4Überwachung der marktinfrastrukturen

Чешский

4 dozor nad infrastrukturami finanČnÍho trhu

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4 Überwachung der marktinfrastrukturen

Чешский

standard 19: riziko křížových systémových spojení (cross-system links)1

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zahlungsverkehr& marktinfrastrukturen( generaldirektion)

Чешский

( generální ředitelství) zastoupení ecb ve washingtonu

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

Überwachung der marktinfrastrukturen durch das eurosystem

Чешский

dohled eurosystému nad tržní infrastrukturou

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

„finanzsystem“ bezeichnet alle finanzinstitute, märkte und marktinfrastrukturen.

Чешский

„finančním systémem“ se rozumí veškeré finanční instituce, trhy a tržní infrastruktury.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

b) zugang von zentralverwahrern untereinander sowie zwischen zentralverwahrern und anderen marktinfrastrukturen

Чешский

b) vzájemný přístup mezi centrálními depozitáři a mezi centrálními depozitáři a ostatními subjekty tržní infrastruktury

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

herr benoît cœuré ist nach wie vor für finanzmarktoperationen, zahlungsverkehr und marktinfrastrukturen sowie forschung zuständig.

Чешский

benoît cœuré zůstává odpovědný za tržní operace, platební a tržní infrastrukturu a za výzkum.

Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

förderung der stabilität und integrität der finanzmärkte durch angemessene aufsicht, robuste marktinfrastrukturen und ein hohes maß an transparenz

Чешский

podpořit stabilitu a integritu na finančních trzích prostřednictvím odpovídajícího dohledu, stabilní tržní infrastruktury a vysoké úrovně transparentnosti

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf der grundlage der jüngst erzielten politischen einigung sollte die verordnung über europäische marktinfrastrukturen nun so rasch wie möglich erlassen werden.

Чешский

nedávno dosažená politická dohoda by nyní měla umožnit, aby nařízení o infrastruktuře evropských trhů bylo přijato co nejdříve.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

mifid ii, emir und csdr bilden zusammen einen kohärenten rahmen gemeinsamer regeln für systemrelevante marktinfrastrukturen auf europäischer ebene.

Чешский

směrnice mifid ii, nařízení emir a nařízení o centrálních depozitářích cenných papírů stanoví soudržný rámec společných pravidel pro systémově významné tržní infrastruktury na evropské úrovni.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.2) die eu-lizenz sollte zugangsrechte für zentralverwahrer untereinander und zwischen zentralverwahrern und anderen marktinfrastrukturen umfassen.

Чешский

3.2 je důležité, aby celounijní povolení bylo doprovázeno právem na vzájemný přístup mezi centrálními depozitáři a mezi centrálními depozitáři a ostatními subjekty tržní infrastruktury.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er könnte als plattform zur diskussion von angelegenheiten dienen, die sowohl für zentralbanken als auch für die esas von interesse sind, etwa in bezug auf marktinfrastrukturen und finanzkonglomerate.

Чешский

mohl by sloužit jako platforma pro diskusi o otázkách, na nichž mají zájem centrální banky i evropské orgány dohledu, jako například otázky týkající se tržních infrastruktur a finančních konglomerátů.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

4 Überwachung der marktinfrastrukturen die Überwachung der zahlungs- und clearingsysteme zählt zu den gesetzlichen aufgaben des eurosystems und soll die effiziente und sichere organisation der zahlungsströme in der volkswirtschaft sicherstellen.

Чешский

4 dozor nad infrastrukturami finanČnÍho trhu jednou ze statutárních rolí eurosystému je vykonávat dozor nad platebními systémy. Účelem dozoru je zajistit, aby celková organizace platebních toků v rámci ekonomiky byla efektivní a bezpečná.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

frau gertrude tumpel-gugerell ist für die folgenden bereiche zuständig: personal, budget und organisation; zahlungsverkehrssysteme und marktinfrastrukturen.

Чешский

gertrude tumpel-gugerellová bude mít ve své kompetenci tyto organizační složky: lidské zdroje, rozpočet a organizace, platební systémy a tržní infrastruktura.

Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 4
Качество:

Немецкий

dies ist wichtig, da der bei der integration der finanzmärkte und marktinfrastrukturen in der eu erzielte fortschritt zwar einerseits die liquidität und leistungsfähigkeit dieser märkte erhöht, andererseits jedoch die wahrscheinlichkeit von mehr als einen mitgliedstaat betreffenden systemstörungen erhöhen kann.

Чешский

to je důležité, neboť pokrok dosažený v integraci finančních trhů a tržních infrastruktur v eu může, současně se zvýšením likvidity a efektivity těchto trhů, rovněž zvýšit pravděpodobnost systémových poruch nepříznivě ovlivňujících více než jeden členský stát a případně zvýšit riziko přeshraničního dominového efektu v bankovním sektoru eu.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

allerdings dürften sich die kosten allmählich verringern: je stärker auf zentrale marktinfrastrukturen zurückgegriffen wird, desto geringer werden die kosten für den einzelnen nutzer, da netzeffekte ins spiel kommen.

Чешский

lze však očekávat, že náklady se časem sníží: čím širší bude rozsah, v němž se budou ústřední tržní infrastruktury používat, tím nižší budou náklady na uživatele, až se začnou projevovat účinky vzájemného propojení.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei der ezb wird die Überwachung und bewertung der finanzstabilität in mehreren geschäftsbereichen vorgenommen: finanzstabilität und aufsichtsfragen als koordinator, volkswirtschaft, marktoperationen, internationale und europäische beziehungen sowie zahlungsverkehr und marktinfrastrukturen.

Чешский

v samotné ecb se sledování a hodnocení finanční stability věnuje několik organizačních složek: finanční stabilita a dohled jako koordinátor, ekonomie, tržní operace, mezinárodní a evropské vztahy a platební systémy a tržní infrastruktura.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

frau gertrude tumpel-gugerell ist für die folgenden bereiche zuständig: personal, budget und organisation; zahlungsverkehr und marktinfrastrukturen sowie target2-securities.

Чешский

gertrude tumpel-gugerellová bude mít ve své kompetenci tyto organizační složky: lidské zdroje, rozpočet a organizace, platební a tržní infrastruktura a target2-securities.

Последнее обновление: 2017-04-28
Частота использования: 4
Качество:

Немецкий

45. die ezb nimmt zur kenntnis, dass artikel 130 absatz 1 auf das finanzsystem auf nationaler und eu-ebene anwendung findet. die ezb nimmt somit zur kenntnis, dass informationen entweder auf nationaler oder auf grenzüberschreitender ebene an die in artikel 49 buchstabe a genannten behörden übermittelt werden müssen. dies ist wichtig, da der bei der integration der finanzmärkte und marktinfrastrukturen in der eu erzielte fortschritt zwar einerseits die liquidität und leistungsfähigkeit dieser märkte erhöht, andererseits jedoch die wahrscheinlichkeit von mehr als einen mitgliedstaat betreffenden systemstörungen erhöhen kann. dieser fortschritt kann möglicherweise auch das risiko erhöhen, dass krisen grenzüberschreitend auf andere teile des bankensektors in der eu übergreifen. in diesem zusammenhang begrüßt die ezb, dass artikel 130 absatz 1 einer im bericht über finanzkrisenmanagement [21] enthaltenen empfehlung des wirtschafts-und währungsausschusses folgt und die verpflichtung vorsieht, die in artikel 49 buchstabe a genannten behörden rechtzeitig in einer krisensituation zu unterrichten. zur klarstellung des anwendungsbereichs des artikels 130 absatz 1 schlägt die ezb vor festzulegen, dass die verpflichtung zur unterrichtung der in artikel 49 buchstabe a genannten behörden für behörden innerhalb der eu gilt.

Чешский

50. zaprvé, relevantní ukazatel v částech 1 a 2 přílohy x navrhované bankovní směrnice, vypočítaný na základě "posledních šesti dvanáctiměsíčních sledování k polovině a ke konci účetního roku", a přijatelnost odhadnutých údajů v případě, že ověřené údaje nejsou k dispozici, není v souladu s basel ii, podle kterého se mají použít roční sledování. ecb vítá skutečnost, že změny v odstavci 3 části 1 a v odstavci 5 části 2 přílohy x směrnice, které jsou uvedeny v obecném přístupu rady, by ve vztahu k této otázce uvedly směrnici do souladu s basel ii.51. zadruhé, navrhovaný výpočet kapitálových požadavků podle standardizovaného přístupu znevýhodňuje úvěrové instituce eu vůči úvěrovým institucím z třetích zemí, které se řídí úpravou basel ii. kromě toho může být tento přístup na překážku záměru stimulovat banky v jejich přechodu od přístupu základního ukazatele (basic indicator approach) ke standardizovanému přístupu. basel ii umožňuje, aby se záporný hrubý výnos v určitých obchodních oblastech použil k částečnému započtení vůči kladnému hrubému výnosu v jiných obchodních oblastech v každém roce, a je tak v souladu s přístupem základního ukazatele, na základě kterého dochází k automatickému započtení mezi obchodními oblastmi v každém roce. ecb poznamenává, že přístup zvolený v navrhované bankovní směrnici je ve skutečnosti opatrnější. ecb by však upřednostnila, kdyby navrhovaná bankovní směrnice byla uvedena do souladu s basel ii.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,517,174 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK