Вы искали: ambitionierteres (Немецкий - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Swedish

Информация

German

ambitionierteres

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

die auswärtige migrationspolitik der eu: ein ambitionierteres konzept

Шведский

eu:s externa migrationspolitik: ett ambitiösare grepp

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das zweite politikpaket (pp2) umfasst ein ambitionierteres paket von maßnahmen, die eine substanzielle Überarbeitung der zeitnischenverordnung bedingen.

Шведский

det andra policypaketet (pp2) består av ett mer ambitiöst paket av åtgärder som medför en omfattande revidering av förordningen om ankomst- och avgångstider.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

weil sich unser europäischer traum als liberaler alptraum erweisen könnte, weil unser heutiges handeln ausschlaggebend für morgen ist und weil die europäischen bürger ein ambitionierteres europa fordern, ist meine antwort nein, kann ich dieser mannschaft beim besten willen nicht mein vertrauen aussprechen.

Шведский

med hänsyn till att vår europeiska dröm riskerar att övergå i en liberal mardröm , att våra handlingar i dag har avgörande betydelse för morgondagen och att eu: s medborgare kräver ett ambitiösare eu, är mitt svar nej, jag kan inte sätta min tilltro till det här laget.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

2.2 die verantwortung für die probleme des wohlbefindens der tiere kann nicht einem einzelnen abschnitt der masthühnerproduktions-und -vertriebskette in der eu zugewiesen werden, zu der die genetische selektion in international konzentrierten zuchtzentren, die erzeugung von elternbeständen, die brütereien, erzeuger, schlachthöfe, händler und verbraucher gehören. hinzu kommt, dass die jeweils beteiligten unterschiedliche auffassungen von den tierschutzproblemen wie auch von den wirtschafts-und wettbewerbsaspekten haben. als vertreter der zivilgesellschaft und kraft seiner ausgewogenen zusammensetzung betrachtet es der europäische wirtschafts-und sozialausschuss daher als seine aufgabe, an der festlegung von vertretbaren und akzeptablen mindestnormen für den tierschutz in der eu mitzuwirken.2.3 der europäische wirtschafts-und sozialausschuss würdigt die gründliche vorarbeit der kommission und das vorgeschlagene verfahren für die inangriffnahme des problems. die für alle bestände geltenden allgemeinen bestimmungen sind leicht nachvollziehbare anforderungen, die im wege einer stärkeren betrieblichen selbstkontrolle erfüllt werden müssen, was weitgehend als unproblematisch zu bewerten ist. der ausschuss kann sich außerdem den meisten der ambitionierteren forderungen anschließen, die teil des integrierten ansatzes für bestände mit größerer besatzdichte sind. im rahmen dieses ansatzes wird ein punktesystem für fußballenveränderungen, sterblichkeit und eventuelle andere anzeichen für schlechte tierschutzverhältnisse vorgeschlagen, das als grundlage für ein eingreifen und für verbesserungen der verhältnisse im betrieb dient.

Шведский

2.4 den centrala frågan är beläggningsgraden, där normerna till att börja med måste vila på bästa möjliga vetenskapliga grund och en avvägning mellan de olika indikatorerna på fysiologiskt tillstånd, beteende och hälsa. mot bakgrund av den vetenskapliga kommitténs rapport anser eesk det vara försvarbart och godtagbart att införa en gräns på högst 30 kg/m2 för anläggningar i allmänhet och 38 kg/m2 för anläggningar där de negativa effekterna ställer särskilda krav på inomhusklimatet.2.5 samtidigt måste det erkännas att beläggningsgraden är avgörande för produktions-omkostnader och konkurrensförmåga. nederländska beräkningar från mars 2005 visar att den maximala beläggning som föreslås kommer att påverka nästan alla anläggningar i landet. om man drar av de rörliga och fasta omkostnaderna på en genomsnittlig nederländsk anläggning för slaktkycklingar återstår i genomsnitt endast 1,89 cent per slaktkyckling som skall täcka arbetsinsatsen [6]. detta visar vilken snäv vinstmarginal produktionen har. för att behålla samma vinstmarginal vid en beläggningsgrad på 30 respektive 38 kg/m2 måste priset på en slaktkyckling under dessa förutsättningar höjas med 8,0 respektive 2,5 cent, vilket ur konsumentsynvinkel verkar minimalt. på europeisk nivå hävdar dock branschen att en högsta beläggningsgrad på under 42 kg/m2 oundvikligen kommer att leda till en gradvis förträngning av eu:s försäljning på både den europeiska marknaden och tredjelandsmarknaderna till följd av konkurrensen från de viktiga exportländerna utanför eu.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,729,232,563 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK