Вы искали: musikverlagsmärkten (Немецкий - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Swedish

Информация

German

musikverlagsmärkten

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

f. mögliche gruppeneffekte ("spill-over") auf den musikverlagsmärkten

Шведский

f. eventuella sidoeffekter när det gäller musikutgivning

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

die entscheidung schlussfolgert weiter, dass der zusammenschluss die abstimmung des wettbewerbsverhaltens der muttergesellschaften sony und bertelsmann auf den musikverlagsmärkten weder zum gegenstand noch zur folge hat.

Шведский

i beslutet konstateras vidare att koncentrationen inte har till syfte eller resultat att samordna konkurrensbeteendet hos det gemensamma företagets moderbolag, sony och bertelsmann, på musikförlagsmarknaderna.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

6. die mehrheit des beratenden ausschusses teilt die auffassung der kommission, dass der beabsichtigte zusammenschluss nicht zur folge haben wird, dass sony und bertelsmann ihr wettbewerbsverhalten auf den musikverlagsmärkten koordinieren.

Шведский

6. en majoritet av ledamöterna i kommittén instämmer med kommissionen i att den föreslagna koncentrationen inte resulterar i en samordning av konkurrensbeteendet hos sony och bertelsmann på marknaderna för utgivning av musik.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(34) drittparteien haben bedenken geäußert, dass die gründung des gemeinschaftsunternehmens die koordinierung des wettbewerbsverhaltens der parteien in den eng benachbarten musikverlagsmärkten zur folge haben könnte.

Шведский

(34) tredje man har uttryckt farhågor om att skapandet av det gemensamma företaget skulle leda till samordning av parternas konkurrensbeteende på de närliggande marknaderna för musikutgivning.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

6. die mehrheit des beratenden ausschusses teilt die auffassung der kommission, dass der beabsichtigte zusammenschluss nicht zur folge haben wird, dass sony und bertelsmann ihr wettbewerbsverhalten auf den musikverlagsmärkten koordinieren. eine minderheit teilt diese auffassung nicht.

Шведский

6. en majoritet av ledamöterna i kommittén instämmer med kommissionen i att den föreslagna koncentrationen inte resulterar i en samordning av konkurrensbeteendet hos sony och bertelsmann på marknaderna för utgivning av musik. en minoritet är av annan åsikt.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(36) in der entscheidung wird geschlussfolgert, dass der beabsichtigte zusammenschluss weder zur entstehung noch zur verstärkung einer individuellen oder gemeinsamen marktbeherrschenden stellung auf den nationalen märkten für tonträger, lizenzen für online-musik oder den vertrieb von online-musik führen würde, durch die wirksamer wettbewerb im gemeinsamen markt oder einem wesentlichen teil desselben erheblich behindert würde. die entscheidung schlussfolgert weiter, dass der zusammenschluss die abstimmung des wettbewerbsverhaltens der muttergesellschaften sony und bertelsmann auf den musikverlagsmärkten weder zum gegenstand noch zur folge hat. deshalb erklärt die entscheidung den zusammenschluss nach artikel 2 absätze 2 und 4 sowie artikel 8 absatz 2 der fusionskontrollverordnung sowie artikel 57 des ewr-abkommens für mit dem gemeinsamen markt und dem ewr-abkommen vereinbar.

Шведский

(36) beslutet innebär att den föreslagna koncentrationen inte skapar eller förstärker en egen eller kollektiv dominerande ställning på de nationella marknaderna för inspelad musik, licenser för inspelad musik eller distribution av musik och därigenom leder till att den effektiva konkurrensen påtagligt skulle hämmas på den gemensamma marknaden eller en väsentlig del av denna. i beslutet konstateras vidare att koncentrationen inte har till syfte eller resultat att samordna konkurrensbeteendet hos det gemensamma företagets moderbolag, sony och bertelsmann, på musikförlagsmarknaderna. av beslutet följer således att koncentrationen anses vara förenlig med den gemensamma marknaden och ees-avtalet, i enlighet med artiklarna 2.2 och 2.4 och 8.2 i koncentrationsförordningen och artikel 57 i ees-avtalet.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,161,700 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK