Вы искали: schutzgegenstände (Немецкий - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Swedish

Информация

German

schutzgegenstände

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Шведский

Информация

Немецкий

recht der öffentlichen wiedergabe von werken und recht der öffentlichen zugänglichmachung sonstiger schutzgegenstände

Шведский

rätten till överföring av verk till allmänheten och rätten att göra andra alster tillgängliga för allmänheten

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(14) verwaiste werke können mehrere urheber haben oder andere werke oder schutzgegenstände beinhalten.

Шведский

(14) anonyma verk kan ha flera upphovsmän eller inkludera andra verk eller skyddade material.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bestimmung des buchstabens a) gilt entsprechend für inhaber von dem urheberrecht verwandten schutzrechten in bezug auf ihre schutzgegenstände.

Шведский

skall bestämmelsen under a efter nödvändiga ändringar också tillämpas på innehavare av upphovsrätten närstående rättigheter i fråga om deras skyddade alster.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er soll die verfügbarkeit geschützter werke und sonstiger schutzgegenstände in zugänglichen formaten für blinde, sehbehinderte oder anderweitig lesebehinderte personen verbessern.

Шведский

syftet är att förbättra tillgången till verk och andra skyddade alster i ett format som är lättillgängligt för personer som är blinda, synsvaga eller har annat läshandikapp.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(54) die internationale normung technischer identifizierungssysteme für werke und sonstige schutzgegenstände in digitalem format hat große fortschritte gemacht.

Шведский

(54) betydande framsteg har gjorts i fråga om internationell standardisering av tekniska system för identifiering av verk och andra skyddade alster i digital form.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

allen rechteinhabern sollten weitere angemessene schutzbestimmungen zur verfügung stehen, mit denen sie die anwendung solcher mechanismen auf ihre werke oder sonstigen schutzgegenstände ausschließen können.

Шведский

ytterligare lämpliga skyddsmekanismer bör finnas tillgängliga för alla rättsinnehavare, som bör ges möjlighet att avstå från att tillämpa sådana mekanismer på sina verk eller andra alster.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die ausnahme sollte es befugten stellen erlauben, kopien der unter diese richtlinie fallenden werke und sonstigen schutzgegenstände in zugänglichen formaten zu erstellen und online wie offline in der union zu verbreiten.

Шведский

undantaget bör tillåta godkända organ att inom unionen framställa och online och offline sprida exemplar i tillgängligt format av verk eller andra alster som omfattas av detta direktiv.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die diensteanbieter müssen gegenüber den rechteinhabern in angemessener weise darlegen, wie die maßnahmen funktionieren und eingesetzt werden und ihnen gegebenenfalls über die erkennung und nutzung ihrer werke und sonstigen schutzgegenstände bericht erstatten.

Шведский

tjänsteleverantörerna ska förse rättsinnehavare med tillräcklig information om tillämpningen och utarbetandet av åtgärderna samt i förekommande fall med lämplig rapportering om erkännande och användning av verk och andra alster.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten können für den schaden, der den rechteinhabern aufgrund der nutzung ihrer werke oder sonstigen schutzgegenstände nach absatz 1 entsteht, einen fairen ausgleich vorsehen.

Шведский

medlemsstaterna får bestämma om rimlig ersättning för den skada som rättighetshavarna orsakas av användningen av deras verk eller annat alster i enlighet med punkt 1.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(13) so sollte die in den mitgliedstaaten unterschiedliche behandlung der verbreitung von programmen über einen fernmeldesatelliten beseitigt und gemeinschaftsweit einheitlich darauf abgestellt werden, ob werke und andere schutzgegenstände öffentlich wiedergegeben werden.

Шведский

13. man måste snarast få ett slut på de skillnader i behandlingen av utsändning av program via kommunikationssatellit som finns i medlemsstaterna, på så sätt att den väsentliga skillnaden inom hela gemenskapen blir om verk och andra skyddade prestationer görs tillgängliga för allmänheten.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

deshalb müssen die anbieter von online-inhaltediensten, die werke oder andere schutzgegenstände wie bücher, audiovisuelle werke, musikaufnahmen oder rundfunksendungen nutzen, über die nutzungsrechte für diese inhalte für die betreffenden gebiete verfügen.

Шведский

leverantörer av innehållstjänster online som utnyttjar verk eller andra skyddade alster såsom böcker, audiovisuella verk, inspelad musik eller sändningar, måste därför ha rättigheter att använda sådant innehåll som omfattar de berörda territorierna.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

schutzgegenstand

Шведский

skyddets föremål

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,770,597,567 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK