Вы искали: zerhauen (Немецкий - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Esperanto

Информация

German

zerhauen

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Эсперанто

Информация

Немецкий

sie zerhauen alle seine tafelwerke mit beil und barte.

Эсперанто

kaj nun cxiujn gxiajn skulptajxojn ili dishakas per hakilo kaj marteloj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alle heiden umgeben mich; aber im namen des herrn will ich sie zerhauen.

Эсперанто

cxiuj popoloj min cxirkauxis, sed per la nomo de la eternulo mi ilin disbatos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und man soll dem brandopfer die haut abziehen, und es soll in stücke zerhauen werden;

Эсперанто

kaj oni senfeligu la bruloferon kaj dishaku gxin en pecojn.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und sie sollen haufen leute über dich bringen, die dich steinigen und mit ihren schwertern zerhauen

Эсперанто

kaj ili venigos kontraux vin homamason, kiu mortigos vin per sxtonoj kaj dishakos per siaj glavoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

sie umgeben mich wie bienen; aber sie erlöschen wie feuer in dornen; im namen des herrn will ich sie zerhauen.

Эсперанто

ili cxirkauxis min kiel abeloj, sed ili estingigxas, kiel fajro en dornoj; per la nomo de la eternulo mi ilin disbatos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das land liegt kläglich und jämmerlich, der libanon steht schändlich zerhauen, und saron ist wie eine wüste, und basan und karmel ist öde.

Эсперанто

funebras, malgxojas la tero; hontigita estas lebanon kaj velkas; sxaron farigxis kiel dezerto; basxan kaj karmel senfoliigxis.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der könig antwortete und sprach zu den chaldäern: es ist mir entfallen. werdet ihr mir den traum nicht anzeigen und ihn deuten, so sollt ihr in stücke zerhauen und eure häuser schändlich zerstört werden.

Эсперанто

sed la regxo respondis kaj diris al la hxaldeoj:la enhavon mi forgesis. tamen, se vi ne diros al mi la songxon kaj gxian signifon, vi estos dishakitaj en pecojn kaj viaj domoj estos ruinigitaj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da sprach hasael: warum weint mein herr? er sprach: ich weiß, was für Übel du den kindern israel tun wirst: du wirst ihre festen städte mit feuer verbrennen und ihre junge mannschaft mit dem schwert erwürgen und ihre jungen kinder töten und ihre schwangeren weiber zerhauen.

Эсперанто

hxazael diris:kial mia sinjoro ploras? tiu respondis:cxar mi scias, kian malbonon vi faros al la izraelidoj:iliajn fortikajxojn vi forbruligos, iliajn junulojn vi mortigos per glavo, iliajn sucxinfanojn vi frakasos, kaj iliajn gravedulinojn vi disfendos.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,065,712 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK