Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ihre scheide war übel zugerichtet.
女の性器は酷い状態だった
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
kontraktur der sehne (scheide)
腱性拘縮
Последнее обновление: 2014-12-09
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
ein schwert braucht eine scheide.
剣には鞘が必要だ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
steckt die schwerter in die scheide.
あなたの剣をシースを。
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
ich scheide aus aus dem aus dem wolfsrudel.
昔の自分は終了だ
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
sie verkauft ihre scheide und ihr verkauft eure klinge.
彼女は鞘を売り 俺は刃を売る
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
das langschwert steckte in einer exquisit gravierten scheide.
あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
nach einer kurzen weile steckte er das schwert in die scheide.
やがて彼は白刃を鞘に収めた。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
und der herr sprach zum engel, daß er sein schwert in sein scheide kehrte.
また主がみ使に命じられたので、彼はつるぎをさやにおさめた。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
den ehelichen aber gebiete nicht ich, sondern der herr, daß sich das weib nicht scheide von dem manne;
更に、結婚している者たちに命じる。命じるのは、わたしではなく主であるが、妻は夫から別れてはいけない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o du schwert des herrn, wann willst du doch aufhören? fahre doch in deine scheide und ruhe und sei still!
主のつるぎよ、おまえはいつになれば静かになるのか。おまえのさやに帰り、休んで静かにしておれ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
er sagte: «mein herr, ich habe nur mich selbst und meinen bruder. so scheide uns von den frevlerischen leuten.»
かれは申し上げた。「主よ,本当にわたしはわたし自身と兄弟の外は制御出来ません。ですからわたしたちを,この反逆の民から引き離して下さい。」
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
er sagte: "ich habe nur macht über mich selbst und meinen bruder; darum scheide du uns von dem aufrührerischen volk."
かれは申し上げた。「主よ,本当にわたしはわたし自身と兄弟の外は制御出来ません。ですからわたしたちを,この反逆の民から引き離して下さい。」
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
- nun, laut ihren akten... hat ben sich vor vier jahren scheiden lassen.
記録によると − ベンは 4年前に離婚していた
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: