Вы искали: akitofel (Норвежский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Английский

Информация

Норвежский

akitofel

Английский

ahitophel

Последнее обновление: 2015-03-16
Частота использования: 11
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

akitofel var kongens rådgiver, og arkitten husai var kongens venn.

Английский

and ahithophel was the king's counseller: and hushai the archite was the king's companion:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

efter akitofel kom jojada, benajas sønn, og ebjatar. joab var kongens hærfører.

Английский

and after ahithophel was jehoiada the son of benaiah, and abiathar: and the general of the king's army was joab.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

da sa husai til absalom: det er ikke noget godt råd akitofel denne gang har gitt.

Английский

and hushai said unto absalom, the counsel that ahithophel hath given is not good at this time.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

imidlertid var absalom med alt sitt folk, israels menn, kommet til jerusalem og akitofel var med ham.

Английский

and absalom, and all the people the men of israel, came to jerusalem, and ahithophel with him.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

elifelet, sønn av ahasbai, ma'akatittens sønn; gilonitten eliam, sønn av akitofel;

Английский

eliphelet the son of ahasbai, the son of the maachathite, eliam the son of ahithophel the gilonite,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

da david fikk bud om at akitofel var blandt de sammensvorne hos absalom, sa han: gjør akitofels råd til dårskap, herre!

Английский

and one told david, saying, ahithophel is among the conspirators with absalom. and david said, o lord, i pray thee, turn the counsel of ahithophel into foolishness.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

i den tid gjaldt et råd som akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av akitofel både hos david og hos absalom.

Английский

and the counsel of ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of god: so was all the counsel of ahithophel both with david and with absalom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

men da akitofel så at hans råd ikke blev fulgt, salte han sitt asen og tok ut og drog hjem til sin by og beskikket sitt hus og hengte sig; og han døde og blev begravet i sin fars grav.

Английский

and when ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

og mens absalom bar frem offerne, hentet han gilonitten akitofel, davids rådgiver, fra hans by gilo. og sammensvergelsen blev sterk, og det samlet sig flere og flere folk hos absalom.

Английский

and absalom sent for ahithophel the gilonite, david's counseller, from his city, even from giloh, while he offered sacrifices. and the conspiracy was strong; for the people increased continually with absalom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

da husai kom til absalom, sa absalom til ham: så og så har akitofel talt; skal vi gjøre som han sier? hvis ikke, så tal du!

Английский

and when hushai was come to absalom, absalom spake unto him, saying, ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

akitofel svarte: gå inn til din fars medhustruer som han lot bli tilbake for å ta vare på huset! når da hele israel får høre at du har gjort dig forhatt hos din far, så vil motet økes hos alle som er med dig.

Английский

and ahithophel said unto absalom, go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Норвежский

men dersom du vender tilbake til byen og sier til absalom: jeg vil være din tjener, konge! jeg har før vært din fars tjener, men nu vil jeg være din tjener - så vil du gjøre akitofels råd til intet for mig.

Английский

but if thou return to the city, and say unto absalom, i will be thy servant, o king; as i have been thy father's servant hitherto, so will i now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of ahithophel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,744,031,453 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK