Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
har du slik en arm som gud, og kan du tordne med en røst som hans?
behold, i am vile; what shall i answer thee? i will lay mine hand upon my mouth.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og det kom en røst til ham: stå op, peter! slakt og et!
and there came a voice to him, rise, peter; kill, and eat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for en røst kommer med tidende fra dan og varsler ondt fra efra'ims fjell.
for a voice declareth from dan, and publisheth affliction from mount ephraim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jeg hørte også en røst som sa til mig: stå op, peter! slakt og et!
and i heard a voice saying unto me, arise, peter; slay and eat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herre, vi har hørt en røst kalle oss til troen: ’tro på deres herre!’
"our lord! verily, we have heard the call of one (muhammad saw) calling to faith: 'believe in your lord,' and we have believed.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og det lød en røst ovenover hvelvingen som var over deres hode; når de stod, senket de sine vinger.
and there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en røst fra himmelen svarte mig da annen gang: det som gud har renset, det må ikke du gjøre til urent.
but the voice answered me again from heaven, what god hath cleansed, that call not thou common.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: saul! saul! hvorfor forfølger du mig?
and he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, saul, saul, why persecutest thou me?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og det kom atter en røst, for annen gang, til ham: det som gud har renset, det må ikke du gjøre til urent.
and the voice spake unto him again the second time, what god hath cleansed, that call not thou common.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da han kom hen til den, ropte en røst: «velsignet er han, som er i ilden, og han som er ved den!
and when he came near it he was called: 'blessed be who is (moses) in the fire and (the angels) who are around it!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
og en røst gikk ut fra tronen, som sa: lov vår gud, alle i hans tjenere, og i som frykter ham, både små og store!
and a voice came out of the throne, saying, praise our god, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for det er ham profeten esaias taler om når han sier: det er en røst av en som roper i ørkenen: rydd herrens vei, gjør hans stier jevne!
for this is he that was spoken of by the prophet esaias, saying, the voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make his paths straight.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: til dig, kong nebukadnesar, sies nu dette ord: riket er tatt fra dig,
while the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, o king nebuchadnezzar, to thee it is spoken; the kingdom is departed from thee.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og den hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse, som en due, og en røst kom fra himmelen: du er min sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag.
and the holy ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, thou art my beloved son; in thee i am well pleased.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
således som det er skrevet i profeten esaias' talers bok: det er en røst av en som roper i ørkenen: rydd herrens vei, gjør hans stier jevne!
as it is written in the book of the words of esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make his paths straight.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
da han kom hen til den, ropte en røst: «velsignet er han, som er i ilden, og han som er ved den! Ære være gud, all verdens herre!
but when he came to the (fire), a voice was heard: "blessed are those in the fire and those around: and glory to allah, the lord of the worlds.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.