Je was op zoek naar: en røst (Noors - Engels)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Norwegian

English

Info

Norwegian

en røst

English

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Engels

Info

Noors

har du slik en arm som gud, og kan du tordne med en røst som hans?

Engels

behold, i am vile; what shall i answer thee? i will lay mine hand upon my mouth.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og det kom en røst til ham: stå op, peter! slakt og et!

Engels

and there came a voice to him, rise, peter; kill, and eat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for en røst kommer med tidende fra dan og varsler ondt fra efra'ims fjell.

Engels

for a voice declareth from dan, and publisheth affliction from mount ephraim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

jeg hørte også en røst som sa til mig: stå op, peter! slakt og et!

Engels

and i heard a voice saying unto me, arise, peter; slay and eat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

herre, vi har hørt en røst kalle oss til troen: ’tro på deres herre!’

Engels

"our lord! verily, we have heard the call of one (muhammad saw) calling to faith: 'believe in your lord,' and we have believed.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Noors

og det lød en røst ovenover hvelvingen som var over deres hode; når de stod, senket de sine vinger.

Engels

and there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

en røst fra himmelen svarte mig da annen gang: det som gud har renset, det må ikke du gjøre til urent.

Engels

but the voice answered me again from heaven, what god hath cleansed, that call not thou common.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: saul! saul! hvorfor forfølger du mig?

Engels

and he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, saul, saul, why persecutest thou me?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og det kom atter en røst, for annen gang, til ham: det som gud har renset, det må ikke du gjøre til urent.

Engels

and the voice spake unto him again the second time, what god hath cleansed, that call not thou common.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da han kom hen til den, ropte en røst: «velsignet er han, som er i ilden, og han som er ved den!

Engels

and when he came near it he was called: 'blessed be who is (moses) in the fire and (the angels) who are around it!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og en røst gikk ut fra tronen, som sa: lov vår gud, alle i hans tjenere, og i som frykter ham, både små og store!

Engels

and a voice came out of the throne, saying, praise our god, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

for det er ham profeten esaias taler om når han sier: det er en røst av en som roper i ørkenen: rydd herrens vei, gjør hans stier jevne!

Engels

for this is he that was spoken of by the prophet esaias, saying, the voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make his paths straight.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

før kongen ennu hadde talt ut, kom det brått en røst fra himmelen: til dig, kong nebukadnesar, sies nu dette ord: riket er tatt fra dig,

Engels

while the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, o king nebuchadnezzar, to thee it is spoken; the kingdom is departed from thee.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

og den hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse, som en due, og en røst kom fra himmelen: du er min sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag.

Engels

and the holy ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, thou art my beloved son; in thee i am well pleased.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

således som det er skrevet i profeten esaias' talers bok: det er en røst av en som roper i ørkenen: rydd herrens vei, gjør hans stier jevne!

Engels

as it is written in the book of the words of esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make his paths straight.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Noors

da han kom hen til den, ropte en røst: «velsignet er han, som er i ilden, og han som er ved den! Ære være gud, all verdens herre!

Engels

but when he came to the (fire), a voice was heard: "blessed are those in the fire and those around: and glory to allah, the lord of the worlds.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.

Krijg een betere vertaling met
7,762,968,609 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK