Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og så ofte kongen gikk inn i herrens hus, bar drabantene dem og tok dem så med tilbake til vaktstuen.
og hver gang kongen begav sig til herrens hus, bentede livvagten dem, og bagefter bragte de dem tilbage til vagtstuen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og så ofte kongen gikk inn i herrens hus, kom drabantene og bar dem og tok dem så med tilbake til vaktstuen.
og hver gang kongen begav sig til herrens hus, kom livvagten og hentede dem, og bagefter bragte de dem tilbage til vagtstuen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
istedenfor dem lot kong rehabeam gjøre kobberskjold og betrodde dem til høvedsmennene for drabantene som voktet inngangen til kongens hus;
kong rehabeam lod da i stedet lave kobberskjolde og gav dem i forvaring hos høvedsmændene for livvagten, der holdt vagt ved indgangen til kongens palads;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
og den annen tredjedel i surporten og den tredje tredjedel i porten bak drabantene; således skal i holde vakt ved huset og avstenge det;
og de to afdelinger af eder, som har vagten i kongens palads den ene tredjedel ved surporten, den anden ved porten bag livvagten
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så tok han med sig høvedsmennene og livvakten og drabantene og hele folkemengden, og de førte kongen ned fra herrens hus og gikk inn i kongens hus gjennem drabantenes port; og han satte sig på kongetronen.
og han tog hundredførerne, karerne og livvagten, desuden alt folket fra landet med sig, og de førte kongen ned fra herrens hus. gik igennem livvagtens port til kongens palads, og han satte sig på kongetronen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dette er davids helter, så mange de var: jasobam, hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
navnene på davids helte var følgende: isjba'al, hakmonis søn, anføreren for de tre; det var ham, som engang svang sit spyd over 300 faldne på een gang.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
så var det abisai, bror til joab, sønn av seruja; han var høvedsmann for drabantene. han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
abisjaj, joabs broder, zerujas søn, var anfører for de tredive. han svang sit spyd over 300 faldne, og han var navnkundig iblandt de tredive;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
før flaggermusen har flydd, før svarte hekates drabant den gjødselfødte tordivelen har ringt inn aftenen med søvnig summing skal en uhyggelig gjerning være gjort.
før flagermusen har fløjet sin ensomme flugt, før på mørke hekates kalden skarnbassen med døsig summen har ringet natten ind, vil der blive udført en dåd, der vil rygtes med gru.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество: