Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men han skal dømme de ringe med rettferdighet og skifte rett med rettvishet for de saktmodige på jorden, og han skal slå jorden med sin munns ris og drepe den ugudelige med sine lebers ånde.
공 의 로 빈 핍 한 자 를 심 판 하 며 정 직 으 로 세 상 의 겸 손 한 자 를 판 단 할 것 이 며 그 입 의 막 대 기 로 세 상 을 치 며 입 술 의 기 운 으 로 악 인 을 죽 일 것 이
voldsomheten* reiser sig til et ris over ugudeligheten. intet av dem, intet av deres larmende hop, intet av deres buldrende mengde, intet herlig blir tilbake iblandt dem. / {* d.e. de voldsomme kaldeere; hab 1, 6 fg.}
포 학 이 일 어 나 서 죄 악 의 몽 둥 이 가 되 었 은 즉 그 들 도, 그 무 리 도, 그 재 물 도 하 나 도 남 지 아 니 하 고 그 중 의 아 름 다 운 것 도 없 어 지 리 로