Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
facientque mihi sanctuarium et habitabo in medio eoru
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de bosatte sig der og bygget dig der en helligdom for ditt navn og sa:
habitaveruntque in ea et extruxerunt in illa sanctuarium nomini tuo dicente
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nu hadde vel og den første pakt sine forskrifter for gudstjenesten og sin jordiske helligdom
habuit quidem et prius iustificationes culturae et sanctum saecular
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
mine sabbater skal i holde og ha ærefrykt for min helligdom; jeg er herren.
sabbata mea custodite et sanctuarium meum metuite ego dominu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
quia neque ab oriente neque ab occidente neque a desertis montibu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og guds lampe var ennu ikke sluknet, og samuel lå i herrens helligdom, hvor guds ark var -
lucerna dei antequam extingueretur samuhel autem dormiebat in templo domini ubi erat arca de
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
også dette gjorde de mot mig: den samme dag gjorde de min helligdom uren og vanhelliget mine sabbater.
sed et hoc fecerunt mihi polluerunt sanctuarium meum in die illa et sabbata mea profanaverun
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men i betel skal du ikke mere holde på å profetere; for det er en kongelig helligdom og et rikstempel.
et in bethel non adicies ultra ut prophetes quia sanctificatio regis est et domus regni es
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og folkene skal kjenne at jeg er herren, som helliger israel, når min helligdom blir midt iblandt dem til evig tid.
et scient gentes quia ego dominus sanctificator israhel cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han som står imot og ophøier sig over alt som kalles gud eller helligdom, så han setter sig i guds tempel og gir sig selv ut for å være gud.
qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur deus aut quod colitur ita ut in templo dei sedeat ostendens se quia sit deu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og josva skrev op disse ord i guds lovbok; og han tok en stor sten og reiste den der under den ek som stod ved herrens helligdom.
scripsitque omnia verba haec in volumine legis dei et tulit lapidem pergrandem posuitque eum subter quercum quae erat in sanctuario domin
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
når de hadde slaktet sine barn for sine motbydelige avguder, kom de samme dag i min helligdom og vanhelliget den; se, således gjorde de i mitt hus.
cumque immolarent filios suos idolis suis et ingrederentur sanctuarium meum in die illa ut polluerent illud etiam haec fecerunt in medio domus mea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre.
gloria libani ad te veniet abies et buxus et pinus simul ad ornandum locum sanctificationis meae et locum pedum meorum glorificab
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hør nu, vår gud, på din tjeners bønn og hans ydmyke begjæringer og la ditt åsyn lyse over din ødelagte helligdom - for din egen skyld, herre!
nunc ergo exaudi deus noster orationem servi tui et preces eius et ostende faciem tuam super sanctuarium tuum quod desertum est propter temet ipsu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men den som blir uren og ikke renser sig, han skal utryddes av menigheten; for han har gjort herrens helligdom uren; det er ikke sprengt renselsesvann på ham, han er uren.
si quis hoc ritu non fuerit expiatus peribit anima illius de medio ecclesiae quia sanctuarium domini polluit et non est aqua lustrationis aspersu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og jeg vil gjøre en fredspakt med dem - en evig pakt med dem skal det være; og jeg vil bosette dem i mitt land og la dem bli tallrike, og jeg vil sette min helligdom midt iblandt dem for evig tid.
et percutiam illis foedus pacis pactum sempiternum erit eis et fundabo eos et multiplicabo et dabo sanctificationem meam in medio eorum in perpetuu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at i har latt fremmede med uomskåret hjerte og uomskåret kjøtt komme inn i min helligdom og være der, så mitt hus blev vanhelliget, mens i bar frem min mat, fett og blod, og således brøt min pakt, for ikke å nevne alle eders andre vederstyggeligheter.
eo quod inducitis filios alienos incircumcisos corde et incircumcisos carne ut sint in sanctuario meo et polluant domum meam et offertis panes meos adipem et sanguinem et dissolvitis pactum meum in omnibus sceleribus vestri
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
herren har forkastet sitt alter, forsmådd sin helligdom; han har overgitt dets* palassers murer i fiendens vold; de** lot sin røst høre i herrens hus som på en høitidsdag. / {* jerusalems.} / {** fiendene. slm 74, 4.}
zai reppulit dominus altare suum maledixit sanctificationi suae tradidit in manu inimici muros turrium eius vocem dederunt in domo domini sicut in die sollemn
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: